17 Ağustos 1935 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14

17 Ağustos 1935 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

PE .. Satılı mangal kömürü | Istanbul Ziraat Bankasından. Bankamıza merhun Iğneada iskelesinde mevcut Rumeli mavga! kömürlerinden 50.000 kilosu beher yirmi beş bin kilo olmak üzere ik: partide 1697 numaralı bankanız kanunu hükümleri altında 20 Ağus tos 935 salı günü saat üçde şubemi. de açık arttırma ile satılacaktır Al mak istiyenler beher parti için wak tuan 50 lira pey akçesi yatıracak lardır. Kömürler İğneadareki yerlerinde teslim şartiyle satılaca'ıtır Şartname şubemiz kapısına asılmış tır. (4739) JE KIVYE ZIRAAT BANKASI BiRiK TiREN RAHAT-EDER HABER — Akşam Postası | samımmzm SOYDAN ramen Sünnetçi Ahmedi ikametgâh ve muayeneha" nesini Sirkeciden Sultanahmet Yerebatan caddesi 40 numaraya nakleylediğini saygılı müşteri: lerine bildirir. VE TIRAŞ SABUNU ALUŞLLAAMIMI 7 i Beyoğlu Tarlabaşı cadde gene SATILIK BAKKALİYE marn sinde 69 No. peşin satışlı bak- kaliye dükkânı devren satılık- tır. Ayni adrese müracaat. Ünsal yaş KELEMİR BOSTAN Çapada Çukurbostan o meydanında tramvay İstasyonuna üç dakika me - safede 5000 metre omurabbaında bir bostan çok ehven fiyatla — satılıktır.| Çap mucibince cephesi 175 metredir. Her şekilde ifraza elverişlidir. İçinde eşcarı müsmire mevcuttur. Bostana bitişik 29/2 No. haneye müracaat. SATILIK HANE Çapada Çukurboslan meydanında yedi oda ön ve arka taraflarında va - si bahçeli tramvay < İstasyonuna iki dakika mesafede kullanışlı, havadar arka bahçesinde tavuk, koyun ve keçi beslemek için fenni mütenddit kü EE Rama Sr | mesleri vesair müştemilâtı havi 29 -2 No- ev ucuz fiyatla satılacaktır. 17 AGUSTOS — 1945 Bu akşam Küçük Çiftlik Fark Ettalya Sadi ve arkadaşlarını dinleyiniz | ev Lemar ve nuar e um ais Muhammen bedeli 3,000 lha ol an Devlet demiryolları Ankara W- mumi idare binası çalı kalorifer te sisatı 5—9—935 perşembe gürü 34 at 1S de kapalı zarf usuliye Anka rada umum müdürlük birasında ihale edilecektir . Bu işe girmek isteyenlerin 225 liralık muvakkat teminat ile kanu- nun tayin ettiği vesikaları kanunun 4 üncü maddesi mucibince iş girmeğe kanuni manileri bulunma dığına dair beyanname ve teklifle rini ayni gün saat 14 de kadar Cer dairesi komisyon reisliğine ver * meleri lâzımdır. Bu işe ait şartnameler Ankara ve Haydarpaşa veznerinden pa rasız olarak alınabilir. (4815) Ka lik eksiltmesi Feshedilen ve muhammen bedeli 19742 lira olan 32 kalem lastik malzeme 28/8/935 Çarşanba günü saat 15,30 da kapalı zarf usuliyle Ankarada İdare binasında satın a- lnacaktır. Bu işe girmek isteyenlerin 1480,65 liralık muvakkat teminat vermeleri ve kanunun tayin ettiği vesikalar ve işe gir - mğe manii kanuni bulunmadığına dair beyanname ve teklifler ile aynı gün saat 14,30 a kadar komisyon Reisliğine vermeleri lâzımdır. Bu işe aid şartnameler parasız olarak Haydarpaşada Tesellüm ve Sevk Müdürlüğümüzde Ankarada Malzeme Daire- sinde Dağıtılmaktadır, (4730) Büyük serbes güreş müsabakası Amerikadaki müteaddit güreş leriyle ün alan v3 pederini görmek üzere memleketimize gelen Dinarlı Mehmet pehlivanla yine evvelce Amerikada bulunmuş olan ve halkı mızca da sevilen Mülâyim pehlivan arasinda Türk Hava Kurumu namına 18 — 8 — 935 pazar günü saat 16 da Taksim stadında Ameri kan usulü serbest güreş yapılacak- Lr. Ayni zamanda federasyon ta rafından amatör güreşçiler arasın- da bir seçme müsabakası tertip oedilmiştir. Seçme müsabakasına tam saat 14 de başlanılacağından bilet sahiplerinin bu amatör güreş lerden de istifade etmek üzere saat 14 de stadda bulunmaları rica e diliyor. Mevki biletleri Hava Kurumu İstanbul merkez şubesiyle İstanbul piyango müdürlüğü ve Galatasaray sırasındaki piyango satış gişele. rinde satışa çıkarılmıştır. Seyircilerin rahatsız olmıyarak görebil. meleri için sureti mahsusada, terli bat alınmış ve tam bir inzibat te min edilmiştir. Biletler mahdut ol duğundan acele temin edilmesi muhterem yurt jaslardan rica edilmektedir. (4794) 20 SERSERİLER YATAĞI muhakkak bir şey varsa o da genç| düşesin yakında kendisini koruya. cak birine ihtiyacı olmasıdır. Çün- kü onun hakkında şüphe edilmesi| tı. ve geçtiği zamanlar âlem'r gülüm- semesi doğru değildir Ee Fesat cıların iftiralarını kim susturacak, melün kahkahalarını gırt'aklarına kim tıkıyacak?.. Tabii koca ün- çin yerlere kadar eğildi. Kralın yanından nun koluna girerek: yan sevinç ışığını göstermemek i- sevinçle çık. —A Zabit omuzlarını silkti, bir tavurla: SERSERİLER YATAĞI 251 size mukavemet edemiyecektir, Hayır, bu engel şatonun içinde de- ğil.. Manfred ismindeki serseriy) tanıyorsunuz değil mi? soğuk | zizim, ben işime geler ş€- Bekleme salonunda Mongome. riye raslamıştı. Subay (zabit) o- — Azizim, sizinle pek mühim ve acele şeylere dair konuşmak is. vanını taşıyan ve bunu kılıcıyla| terim. dedi. koruyan biri değil mi, şevketma Mongomerinin fena huyları ara. ab?. sında en ileri götürdüğü birisi de Kral birkaç dakika nüşündü,| kapıları dinlemekti. ronra: Onun için kral ile Laşatenyeri: — Hakkın var, dedi. Laşatenyeri sevinçle titredi. — Dostuma ne cevap vereyim? diye sordu. — Kralın onun gibi dostu oldu- ğu için memnun bulunduğunu ve bu fedakârlığının mükâfatını gö- receğini haber ver. Şimdi söyle, bakalım, bu dostun ismi Esse de. gil, değil mi? — Evet, şevketmaab, Esse de- ği. — Sansak olacağını da hiç um- mam.. — Sansak da değil, şevketma. ab.. -- Sakın bu dostun Laşotenyeri olmasın?.. Jantiyom hürmetle eğildi. Kral onun omuzuna vurarak: — Kendisinden memnun oldu. ğ#umu ona söyle, anlıyor musun?.. Bir ay geçmeden Dük dö Fonten- blö ünvanını alacaktır. Laşatenyeri, gözlerinde parlı- lemiş ve duymuştu. Jantiyom sordu: — Neye dair?.. lenmenize dair.. lerinin içine baktı. yapmakta serbesttir. renmeğe çalışırım. mıyacağı da kat'i değil. dim.. e mim ni amelin tutturmuşsunuz. nin konuştuklarını tamamen din- — Düşes dö Fontenblö ile ev- Laşatenyeri Mongomerinin göz — Azizim, çok güzel haber ala- bildiğiniz icin siiz tebrik ederim. — Dinleyiniz, insan istediğini Sarayda o- lan biteni bilmek benim vazifele- rimdendir. Onun için he: şeyi öğ- — İyi amma, Düşes dö Fonten- blö ile olacak evlenmem yeni ka- rarlaştırıldı. Hattâ henüz olup ol. — Birinci cümlenize açıkça ce- vap veriyorum: Kapıdan dinle — O.. Mösyö dö Mongomeri.. Zannedersem pek fena bir meslek yi yapmaktan çekinmem. Ne ise, darılmıyalım. Serbest harekilerim) birbirimize mühtaç olduğumuzu isbat eder. Onun için samimi bi. rer dost olalım ve gidip başka bir yerde konuşalım. Çünkü burada bizi dinliyenler olabilir.. dedi. Hakikaten birkaç dakikadanbe- ri Madam Diyanın Jarnak ismin- deki jantiyomu bekleme salonun- da geziniyor ve Laşatenyeri ile Mongomerinin ne konuştuklarını anlamağa çalışıyordu. Laşatenyeri, Mongömerinin son günlerde çok gözde olduğunu dü- şündü, Onun için Mongomerinin takdim ettiği kolu kabul ederek her ikisi de tören (merasim) av- lusuna indiler. Jantiyom: — Söyleyiniz! dedi. — Azizim, demin Düşes ile ev. İenmenizin tamamen kerarlaştırıl- madığını söylemiştiniz, bu sözde haklısınız. — Ya, demek bildiğiniz bir şey | var?. Arada bir engel var değil mi?.. — Evet, hem de pek mühim. — Şevketmaab size ettiği vaa. dı muhakkak yerine getirecektir.. Bu hususta merak etmeyiniz ! «— Yeksz genç Düşes mi? | — Benden daha iyi bilirsiniz ki, kadınlar tarafından çok sevilen) bir erkeksiniz. Onun için Jiyet de! Laşatenyeri hiddetinden sapsa- lerek: — Manfred mi? Fakat bu ada: mın Fontenblöden çıkmış olduğu- nu krala söyliyen siz değil misi- niz?.. — Evet, doğru.. Fakat bu ser- seri sevdiği kadından öyle kolay kolay vazgeçmez.. Zannedersem müthiş bir düşman olduğu vakti- le gösterdiği cesaretle ispat etti. — Sözlerinizin hepsi doğrudur. — İşte maksada geldik: Bana kalırsa Manfred yakında Fonten- blöye dönecektir. — Nerede oturduğunu bir bil. miş olsam!, — Ben size bu Kususta bilgi ve- rebilirim. Büyük Şarlman otelini biliyor musunuz? — Fago sokağında değil mi? — Evet azizim. Oraya giderek ustaca bir soruşturma ile kendinizi göstermeden görmeğe ve dinleme- ğe çalışınız. Eminim ki derhal bu adam hakkında istediğiniz malü- matı alacaksınız. — Şeytan hakkı için Mongome- ri, siz çok iyi bir dostsunüz. Çok acıhıyorum ki demin size.. Mongomeri onun söz'inü kese rek: -- Artik ondan bahsetmiyeyim, dedi. — Bu adama karşı son derece bir kin ve düşmanlık besliyorum.

Bu sayıdan diğer sayfalar: