31 Mayıs 1940 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 3

31 Mayıs 1940 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 3
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

<a MAYIS — 1540 ÜLKEN NESEİ MORS | Musolini sayfiyesinde SR Akmen Kerim İlüşünmekle meşgulmüş! Kr Cumhyrrelatnin kâtibi, 6m Kongroya bir mesaj e wldafaa için yeni - k nk mupzam tah- Alten *Bizi bildirmiştir. Me Vaşington vapuru harekât etmiştir, Va Sag, Pur sihhi maizeme mak- zan Kl ak ürlerma neticesinde bazı Plunması üzerina tevkif e, Polis bu teşkilâtı reisi faşist teşkilüle olan rins- Partisinin beş'uzası ya- 5 i Müren aramaktadır. ia daki Amerika seziri Ke- harpte &en Amerikalı #tler için yapılan bir me - Na meçhul askerin me - a koymuştur. a faaliyet be üz kimseler aranmak idiğine göre, son gün, yanlarımdk si » ihbar edilen 200 den 18 tevkif edilmiştir. Btikmin Sovyetler Birli. Projesi Macar ve Sovyet Arasında o müzakerelere Mruhtemeldir. Ihtiyart © - N a Azeri 450.000 Rute. ei j üçte biri tarafından ğin 4 teleri. tk, 8 may bütlin İs - sayfa olarak bükümeli, 20 irteşrinden t topraklarında kalmış o. ların memleketlerine muvafakat etmiştir. 50.009 dir, — Zirkat muzırının 6 hazi. Al amanizinde naziler ia Re len Avusturya Başve, dul karısı, iki çocuğile mmm etmek talebin- San muhacaret bürosu Ma bulunan Japon heyeti a- Kr ikademiaini zi - Yük olduğu halde ir. Keke ölan Uruguay a - kargosu, Finisterein bir Alman tahlel İanbarri edilmiştir. Baron Von Einem İsenin- ye in dama, Amourel, iv a mahküm edilmişter- F devletin ajanları ile Na hükümete haber * ve Perreux on ve h mahküm olmuşlardır. vi “İn askeri mahkeme boz. , mek ve Üzerlerinde i De bulundurmaktan suçlu #önoden on seneye ka- v Sezalara mahküm eyle , İ BYJ O.C Yazıyor: okuyoruz, Tedavi gö- Varmış fakat, ALL ettiği Yakası, bir gece zar ik Röstererek ve de ru iş ler ederek ağrı. ww kin etmiştir. > MER Romatizma, Lum- ya delikli ALI.COCK R ik yap olmuşlardır. KM yalarım tevlit ) klik, OTOMATİK pe hemen ağrıyan K iş zplar. ALLCOCK yp rmızı daire ve markasına dikkat ede 27 buçuk gitmesi bekleniimek”- 1” Paris, 31 — Bazı siyasi mubar- rirler ye ezeümle Epok gazetesi muharriri Kerilia ve Övr gazetesi muhazriri Tabui, Musolininin say- fiyesine çekilerek vaziyet etra- fında düşündüğünü yszıvorlar. Bu / muharrirlere göre Musolini bu dü. güncelerinin neticesini bu cumar. tesi veya pazar günü bir nütukla ilân edecektir. Musoliri, önümüzdeki salt günü nazırlar meclisine riyasot ödecek- tir. N Romada, iyi malümat almakta Yarın veya pazar günü bir nutuk söyliyecek ' italyan kabinesi salı günü “mühim. meseleleri, tetkik edecek olan mshafil, meclisteki müzake- relerin “mühim bazı meselelerin tetkiki” ne müteallik olarağı mü. taleasında bulunmaktadırlar. MALTADA MEKTEBLER KAPAT Malta, 30 (A. A.) — Vali veki- U general Dobhie dün akşam rad- yo ile Malta ahalisine yarm sade- ce bir ihtiyat tedbiri olarak mek- teblerin kapalı bulunacağını bildir. miştir. Ilik hatta çarpışan Belçikalı muharipler 400 binden iki hafteda 200 bine indiler Belçika ordusunun bir kısmıteslim olmadı, harbe Paris, 31 -— Belçika namrlari dün akşam toplamışlar ve şü ka- Tamameyi kahul: etmişlerdir: Teala milleli adına, kanünu | esasinin 82 inci maâdesi mucibin- ce, konsey halinde içtima eden na» İ zırlar, kralın o müstevlinin idaresi allında olduğu İçin icrayı hükümet imkânından mahrum olduğunu mü. gahede ve tesbit eylemişlerdir.,, Hariçteki Belçika elçilerinden ve Belçika kolonilerinden hükme- te sadakat ve kralm hareketini tskbih telgrafları gelmektedir. BELÇİKA ZAYİATI Diğer taraftan Belçikadan gelen yüksek rütbeli bir Belçika zabiti İ şunları söylemiştir: “. Üğ hafta evvel Belçika or- düsünün mevcudu 750.000 Kişiydi. Buhlarm 400000 isini ilk betta çarpan muharibler teşkil ediyor. Bilkreş. 30 (4:4) — Dün inti- sar eden bir “polis nizamname: yalan haberler yayan veya Roms ya tarafından ittihaz olunan po lik veya askeri o tedbir hakk muahazede bulunmakla İlham edi, iden her şahsı bir aydan iki sene- ye kadar. varabilen hapis cezasına mahküm lulmakladır. Yeni nizamname bugünden İti- baren merkil meriyele giriyor ve hilâfına hareket ederek DOlunlar askeri malikeme o huzuruna sevke, dileeğklerilir. Petrol mınlakalarında alındığı dün sabah bildirilen emniyet ted, birlerinin © tstbikatından olarak, yarından itibaren ba mın'akaalrda bulutun şüpheli evlerde polisçe ta- harriyat yapılacağı | bildirilmekle- dir. Yine aynı munlakalarılan se. çen bülün irerlerle demiryolu İs. tasyonları da polis nezareti altın» da bulundurulacaktır. Otmohille — seyahat edenlerin İ hususi bir. müsandensmeleri ola- bu muntakalarda ikamet eden ün yabancılar, ikamel tezkerele, ; rini lecdil etlireceklerdir, 3 hazi- rana kadar tecditleri “reddolunan eenebile? memleketi lerkedecekler- dir. Terketmedikleri o takdirde fs, | haşsill kamplarına makledilecekler. dir. PETROL LİMANLARINDA Bükreş, 30 (A.A) — Mava. ve bahriye mezareti, bir kararnsme neşretmiştir. kararname, Kös, İtence ve Yerkökü TTaFTarımi Pei. Romanya petrol mıntakalarında alınan sıkı tedbirler devam ediyor du. Son muharebe neticesinde ilk hat Mi cepheye 'günderile- olanların miktarı 200, Me ler Aplklae, | Bazı Belgika kuvvetlerinin Flan- der'de mlttefik kıtantm yanı ba- şında muharebeye devam ettikleri resmen bildirilmektedir. Yüksek rütbeli bazı Belçika su- bayları Kral Leopoldiin: emrile teslim olmaktan - imtina etmişler- dir. İngiliz istihbarat nazırı Londra- da yabancı matbuat mümessilleri- ni kabul ederek harbin netieeein. den kat'i suretle emin olduğunu bildirmiş: “— Belçika ordusunun bir kıs- mı, Leh ve Çek kıtaatı ve Avus- turya lejiyonu ile birlikte hâlâ bi- zim #afrmızda muharebe etmekte. dir.,, demiştir. rol tahmili mıntalarında vapurla - rın demirlememesine müteallik ba- zi ahkâmı ihtiva etmektedir. Bir den itibaren © vapurlar man makamatının hususi desi ile demirliyeceklerdir. Mundan beşka merkür mıntukada vapurlar bulunduğu zaman gemi. lerde ne cinsten olursa ateş yakıl. ması ve mürettebatın karaya çıka- vılması memnudur. Bu o alıkdmn Bayesi, merkör miınlakanın emni- yetini takviye etmektir. Litvanyada kaybolan Sovyet askerleri Londra, 31 — Sovyet hükümeti tarafından Litvanyaya verilen no- *a Litvanyada büyük bir endişe uyandırmıştır. Sovyet nolatina gö- re, “Savyet - Litvanya (karşılıklı yardım paktı” mucibince Litvan- | yaya gönderilmiş olan Sovyet ms- | kerleri rraamda birtakım kaybol. ma vakalar: görülmektedir. Sovyet hükümeti bu hâdiselerden Litvan- | yayı mes'ul totmaktadır. Litvanya hükfmeti, bu protes- toya verdiği cevabda bu iş İçin İ hususi bir tahkikat komisyonu teg- | kil edildiğini ve mes'ullerin şiddet- le teerive edileceğini bildirmiştir. « | mektedirler. İngiltere ile ticaret! müzakereleri Sovyetler murahhas değil, sefir istiyorlar Moskova, 30 (A.A.) — Cripps- in Moskovaya muvasalatı hakkın” da İngiliz gazetelerinde bir çok yanlış ve biribirini nakzeden ha vadisler (oçıkmış (olduğundan, Tass ajansı, aşağıdaki beyanatta bulunmağa salâhiyettardır: Cripps'i Moskovaya fevkalâde hususi murahhas sıfatiyle gönder” mek hakkında İngiliz hükümeti- nin teklifine cevap olarak, hari- ciye halk komiseri, Londradaki Sovyet sefiri Maiski'yi, şu ciheti İngiliz hükümetinin ıttılâma koy” mağa memur etmiştir: Sovyet hükümeti, ne Cripps'i ne de her hangi başka bir şahsr fevkalâde ve yahut hususi murahhas sefa tile kabul edemez. Eğer İngiliz hükümeti, hakikaten, İngiltere ile Sovyetler Birliği münasebet lerinde mevcut olmıyan bir de- ğişme hakkında (müzakereler yapmak arzusunu görüyor ise, bunu, Moskovadaki büyük elçisi B. Seeds veyahutdaceğer B. Seeds değiştirilecekse yeri- ne Moskova büyük elçiliğine ta” yin olunacak başka bir şahış va sıtasiyle yapabilir. Bin Amerikan tayyaresi . “Mürettebatile. birlikte müttefiklerin yardımına gönderilmeli” Nevyork, 30 (A: A:) — Geçen umumi harpte Amerika ordusunun 27 inci fırkasına kumanda eden general Oryan 1000 Amerikan tay- yaresinin pilotlarile birlikte mütte. fiklerin yardrımma göndermesini teklif ötmiştir. General Oryan hukuku düvel bakımından bu hareketin Alman. yaya ilânı harb etmeğe musdil ol- duğunu ve fakat bünün müdafaa roktasından bu miktar tayyareyi 6 ay içinde üç dört defada günder- mekten daha ziynde Armorikanın menfaatlerine uygun olduğunu be- yan etmiştir. Yabancı radyo istasyon- larının arapça neşriyatı ve Mısır A.) — İskende iy lokanta ve içki satan - mücşseşelerin sahiplerine Arap lisanında neşriyat yapan radyo istasyonlarını açımamaları- |? ni tenbih etmiştir. Çünkü bu is tâsyonlar, uydurma haberler ver” Yalnız Kahire is tasyonu bitarafane haberler neş- rettiği için dinlenebilecektir. Bu talimat haricinde hareket edecekler için ağır para cezalar: konulmuştur. Varnaya gelecek Alman turistleri Sofya, 30 (A.A.) — Almanya, Bulgar hükümetinden, bu yaz Karadeniz üzerinde Varnaya bir çok turist göndermek için müsa' ade İstemiş ve Bulgar hükümeti de bunu kabul etmiştir. Bu turist” lerin bir kaç bin yaralı asker ola- sağı tahmin e tahmin edilmektedir. “TERCÜME” AARİF Vekilliği'nin kurdu- Zu Tercüme bürosu, çalış- masının ilk semeresini halka ar- zetti: Terelime mecmuası. O mecmuadan bahsetmemi, be- nim de onu hazırlıyanlardan biri olduğumu düşünerek, belki garib bulacaklar olur. Fakat niçin ga- rip olsun? Kendimi övecek deği- lim. Gerçi bize böyle bir meemua- nn Jâzım olduğunu yıllardan beri söylerim; ilk sayıyı elime aldı. ğım zaman içimde, ifliharla karı- ir sevinç duydum. Yakat ter. cüme bürosu Âzâsı arasında, ona en az çalışan belli ben oldum. Za- ten niyetim, o mecmuanm meğhi. ni elmekten ziyade mahiyetini an- atmaktır. İlk sayıda tercime edilen yazı- lar şunları vethe'nin Shakes- Ppenre», yine Shakespeare (Shbn- kesponro und Okein Ende) isimli tenkidi; Bacof'un (iki essal'si, Paul Valöry'den bazı Düşünceler; Chamiaso'nun OoGölgesini kaybe- den adanı'ndan bir parça; Musset- nin Şamdancı (Le Chandelier) İ- simli komeğdisinin birinci perdesi Bu isimler, Goethe, Bacon, Val&. ry, Chamlisso, Musset, Avrupa fi- kir ve sanat âleminin en ehemmi- yetli simalarmdandır. Mecmua bil- hassa böyle kimselerin eserlerini tercüme edecektir. Bizde, öteden- beri çıkan bütün mecmuslarda, tercüme yazılar çizar; fakat bim- ların çoğu, Avrupa'ım yeni mu- harrirlerinden oo almır. Tercüme mecmuası, bugünlin muharrrilerine büstütün kapalı değildir; ilk sayı- ğa Valiry'den birkaç say!fa bu- lunması da'bunun içindir. Fakat mecmua bilkaesa eski mukarrirlo- rin. kıymetleri artık tahakkuk et- miş mütefekkir ve ediplerin ya- zılarını arıyacaktır. Goethe'nin yazısını Nusret Hızır tercüme etti. Nusret Hızır Türki. ye'de fransızcayı ve almancayı en iyi bilen insanlardandır; gerçi matbuatımızda adı pek tanmma- mıştır, fakat üniversite âlemi onu yakmdan bilir. Ben almancayı hiç anlamadığım için, Nusret Hızir'm almantadan tercüme ettiği bir ya- 1 hakkında bittabi bir gey #öyl- yemem; fakat kendisini seneler- den beri tanırım, ne kadar ciddi- vetle çalıştığını gördüm. Bunun için tercümesinin mümkün olduğu kadar doğruluğundan &minim. Ba- con'u tercüme eden Orhan Buri- av, Ankara Tarih ve Edebiyat Fa- kültesi odoçentlerindendir; birkaç senedir Yücel'de yanlarını oku- Tuz; kendisinin yakın zamanda en tanmmış ve #özünü dinletir mü- nekkidlerimizden, * mütefekkirleri- mizden biri olacağını zennediyo- rum. oValöry'nin o Düşüncelerini, | arkadaşım Sabahattin Eyüboğlu ile ben terellme ettik; bu tercümenin milkemmel bir şey olmadığın! bili. yoruz, çünkü Valöry'nin yazılarını terelime etmek çok zordur. Valöry büyük bir sanatkârdır ve cümle. rinde hemen her kelimenin bir kıymeti, akisleri vardır; buna rağ- men onun yazısı üzerinde çalıştık, çünkü mermunda onun da isminin bulunmasını istiorduk. Chamisso- vu Sabahattin Ali terelime etti; KERMESE ELE EEE, | YÜKSEK KALDIRIM'da 8 SANCAK SİNEMASI © #1. GÜLNAZ Sultan Türk musikisi. en güzel parça, larile süslenmiş Türkçe sözlü em salsiz. fin 2 -YENİ ŞAFAK “ ve maerra filmlerinin en heyecanlı 3-MALEK | PEHLİVAN Büyük komik film Fiyatlar; Balkon 16, dulyaliye 1 kuruştur. germ» YARIN AKŞAMDAN İTİBAREN Eş TEPEBAŞI Bs'ed ve BAHÇESİ Büyük bir GALA ile açılıyor. SAF Bayanlâr ile birlikte kıymeti! iYE sanatkârlardan müteşekkil 18 KİŞİLİK büyük bir SAZ heyeti Ayrca: Zengin bir balet ve varyete numaraları, 00 İNNİ MECMUASI Sabahattin Ali, genç romancı ve wkâyecilerimizin en çok tanınmış ve sevilen simalarından biridir. Mumset'yi de Sabahattin Eyüboğlu ve Bedrettin Tuncel ile beraber ben tercüme ettim Doğrusunu söyliyeyim, bu tercümeden mem- münüz; zaten ona Üçümüz de İev- kalâde zevkle çalıştık; belki bir- kaç yanlışımız & olmuştur, bazı yerlerde musnce'in. kaybedilmiş olması da kabildir, fakat Şamdan. <i'nin birinci perdesinin bugün denecek bir tercüme. ki belki bütün komediyi tercüme edeceğiz. Kim bilir? belki bu zevk bizi, Musset'nin öteki komedileri- ne de çalışmağa sevkedep- Mecmuanm Hlnel kısmında tet. kikler ve tenkiğler var. Bunlar Bay Ihsan Surgu'nun, Ziya Paşa- Bn Emile tercümesi hakkmda yaz. dığı bir makele ile başlıyor; bu makalenin bizde: tertime tarihi hakkmda çok kiymetli olduğunu zınnediyorum; Bay İhsan Sungu, yalniz Ziya Paşa'nın tercümesini tetkik etmekle kalmıyor, dilimize dalr de fevkalâde alâkayı yyandı- ran malümat veriyor. Tanzimat. tan beri türkçeye tercüme edil“ miş başlıca eserler böyle bir ten kidden geçirilecek olursa bunun, bizde yalmız tercüme tarihini d6- gil son asırlık fikir hayatımı. 7 da aydmlatacağı muhakkaktır. Bay İhsan Sungu'nun makalesini Bedrettin Tuncel'in tercüme hak“ kında bir yazısı İle Azra Erhat'm, Yunan klassiklerinin almancsya tercümeleri hakkında tarihi bir makslesi takip ; bundan sonrâ da üç yeni tercümenin ten. kidi geliyor. Bu ikinci kisim, yas ni tetkikler ve tenkitler kısmı, mecmuanın en mühim kısmı olms- hdr; çünkü asıl geye birtakım eserleri terciime etmek ve tercü- me mümüneleri vermek değil, memlekette tercüme eğilen eserle- ri tenkidden geçirmek, tercüme fa- aliyetini murakabe etmektir. İtiyaf edelim ki birinci sayria bu kısım, istediğimiz kadar dolgun değildir; çürkü, meşhur fransızca musram söylediğinin aksine olarak, tenkid sanstten de zordur. Mamafi Bu kısmın zenginleşmesi için elimiz. den geleni yapacağız. , Bunlardan başka Oo mecmuağa, Avrupa mecmunlarından bazı paf- galarm hulâsaları, tercüme edile. cek parçalar ve Tercüme bürosuna dair kaberler vardır. Tercüme meçmüatınm şimdiye kadar uğradığı başlıca zorluk gu- dur: hiz mecmuayı kendi kendimi. ze çıkarmağa mesbur oluyoruz; aylardan beri ilân edildiği halde, bize kendiliğinden yazı gönderen hemen kimse olmadı; mecmuaya yazı yazacakları biz kendimiz ara“ mağs mecbur oluyoruz. Onlari arı. yacağız; fakat 'Tilrk münevverinin, bilhassa tercüme izleri ile alâkâ- dar olanların mecmurya kendilik. lerinden müracat etmeleri, yazı göndermeleri ve arzularmı, itiras- larmı bildirmeleri lâzımdır. Mec. mua şu veya bu kimsenin değildir, devletin ve dolayısile bütün Türk münevverlerinindir. Tercüme büro- sunun vazifesi anonk onun şeklini ve ruhunu tesbit etmekten ibaret olmalıdır. Öyle zsnnediyorum ki, İlk sayıda da görüleceği gibi, me. musnm ruhunda biç bir darlık yoktur: her dilden tercüme edil“ miş yazılara açıktır; bilhassa caki muharrirlerin yazlarınm tercüme. $ini istememiz de ancak mecmua- da çıkacak yazıların kıymetinden emin olmak ve bu işi şahsi zevke bırakmamak İçindir. Bitlabi meo muada tamamile teknik wahiyette yanlar çıkamaz, fakat mecmua yalnız edebiyata da inhisar edecek değildir: her türlü felseft yazılğra ve umum! bir kıymeti haiz olmâk gartile her türlü imf yazdara âs açıktır. Hele gairlerimizin, ecnebi dillerden tereüme edesekleri giir- ler büyük bir minnettarlıkla kabul elilecektir. Ancak meçmuaya gönderilecek. yazıların datma asıl metinle böra- ber gönderilmeleri lâzımdır, çünkü yazıların bir kısmı asılları ile be- rıber, karşılıklı olarak veriliyor; bundan başka her yazıda bir vöya kirkaç kişinin murakabesinden fe- girilecektir. Tercüme mecmuasma biz elimiz- den geldiği kadar çalıştık ve iyi tir gey meydana getirmek istedik. Çalışmamızda me kadar muvaf. fak olduğumuzu, münevverlerimiz. den ve halktan göreceğimiz rağ- bet ve yardım bize bildirecektir. Nurullah Ataç

Bu sayıdan diğer sayfalar: