2 Mart 1935 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 8

2 Mart 1935 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 8
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Diğer gazeteler ne diyorlar? (Baş tarafı 7 ncide) Top diyor ki: Galatasaray ne kadar çabuk başladı ise Fenerbahçe o nisbette ağırdı. Ve büyük bir hata daba işlediler. Çoik diribling yaparsak topu ayakta çok tuttular. Abi - gan Gala'asaraylılarm karşısın - da topu ayabta tutmak hata idi, olduğu şekilde ( oynıyamaymca her geçen dakika bir parça daha bozuldu ve daha başlangıçta o - | yunun neticesi belli oldu. Doğrusunu söylemek lâzım ge livse Galatasarayın tabiyesi ve ; âmil olmakla beraber Fenerbah- çenin rastgele oyunudabu mu- vaffakiyetin belli başlı sebeple- rindendir. Oyunun yirmi yedinci dakika- sından sonra Fenerlilerin ümitle- ri yavaş yavaş söndü gitti. Sporpostası diyor ki; Futbolda kuvvete emniyet ol- maz, gireceği tuttu mu en küçük zaviyeler bulur. Sarı kırmızı ta krm makine gibi işlerken, Fe“ mserbahçe de panik başladı. Fener kalesine hücum üstüne bücum... Tehlikenin azametini anlıyan Fenerliler kendilerini toparladı » dılar, HABER — Akşam Postasi — Yeni neşriyat iyi tali yüzünden çıldırdı! Nevyorkum en meşhur (o akliye mütehassısları 67 yaşında Frank Grigoris adlı bir sandoviç satıcı - sin: tedavi etmeğe uğraşmakta - | dırlar. | Grigeris, sandoviç kutulariyle Nevyorkun Wel Strit caddesinde dolaşırken karların üstünde 8000 İngiliz lirası kıymetinde ve bâmili tarafından hemen satılabilecek es» ham bulmuş, bunları götürüp sa « bibine vermiştir. Grigoris'in bu doğruluk için gördüğü bütün mü - kâfat kuru bir teşekkürden ibaret kalmıştır. Bununla beraber ibtiyarın bu hareketini gören başka (insanlar hızli oyuma muvaffakiyetlerine. | lar, fakat bir şeref sayısı yapama kendisine etek dolusu ; hediyeler Galatasaray penaltıdan 4 üncü golünü yaparken Eski sporcular ne diyorlar? (Baş tarafı 7 ncide) oyun gösterdi ki haftalardan | yürütüler bölün bçabmaim ve idi - ma'ler iskambil o kâğıdından ya * pılmış evler gibi yıkılıyordu. Bir buçuk saat oyun müddetince Ga - lataşaraylılar o büyük bir azimle yılmadan, kesilmeden, ateş gibi Galatasarayın ilk devrede yap » tığı iki gol bu yüzden olmuştur . fenerbahçenin odün en büyük hatası çok sert esen rüzgârı naza- rı itibara almıyarak oynamış ol - masıdır. o Yanlış bir tabiye tatbik ederek açıklarla çalışmıyan Fe » gibi | nerbahçe üç orta vasıtasiyle iler » oynadılar.. Fenerbahçe bir Hihza gevşemeyem bu azim önünde eri - yiverdi. - Hiç bir hattında insicam, kal » madı. Tam mânasiyle (bozguna uğradı.. Zaten aradaki sayı farkı Ju bunu açık surette göstermekte» dir. — Sahada çalışan, koşan, at- layan, şüt çeken, paslaşan,'deplas man yapan enerji ile oynayan tek bir takım vardı: . O da; Galatasaraydı... Denile- biliyor ki (Sarı - kırmızılılar bu mevsim İçinde en güzel oyunlarını dün O göstermişlerdir. £ Blihassa kafa oyunlarında (Galatasaray hasmma çok faikti. Her iki açık. ları vasşıtasiyle yaptıkları hücum: ! lar Fenerbahçe (müdafaası için İ daimi bir tehlike teşkil ediyordu .. Galatasarayın merkez mühacim mevkiine koyduğu genc uzun bo- yu ve atılgan oyunile Fenerbahçe roüdafilenini işgal ediyor. Bu sı retle serbest kalan insaytlar ha - sım kalesini tehdit ediyorlardu. Ay Sy yy ya nıyan Beylerbeyi muhacimleri, Seyfinin ayağiye ilk ve son sayı- | larını yaptılar. Devre de böyle bitti. İkinci devreyi Eyüplüler mağlâbiyetten kurtulmak için a- zimle başladılar. Ve devre orta- larma doğru Alâettinin ayağiyle beraberliği temin etti. Ve oyun böylece 1 - 1 beraberlikle netice. lendi. Eyüp da (1) puvan farkla farkla Topkapı ile beraber kü - mesinin ikinciliğini kazanmış ol - du. lemeye çalışmış, fakat buda Ga - İâalasarayın fevkalâde oynayan müdfaası önünde bir iş göreme - miştir, Sarı kırmızılar Odün teknik itibariyle de rakiplerine tefevvuk etmişlerdir. Rüzgârın topa verdi- ği falsoları hâsap ederek oyna- mışlar, ona göre paslaşmışlar ve oyunu açıkları vasıtasiyle açmış » lardır. Velhasıl daha şuurlu, daha can lı, daha azimkâr bir oyun oynaya» rak hakettikleri galibiyeti | elde etmişlerdir. Besim Koşalay diyor ki: Bizde spor yazan arkadaşlar a * rasında ulemayı kiram o mebzul - dür. Futbol maçlarından evvel ya” pılan öyle kuvvetli tahminler, ta » kımlara verilen öyle öğütler var - dır ki bir ecnebi gözüyle bu yazı- lar inceden inceye tetkik edilse, kallandıra, ballandıra yazdıkları makalelerin altma azametle oturt tukları imzalara bakanlar onlarm bir zamanlar #öhretli bir sporcu olduklarını zannederler!.. Bazıla- rı daha ileri giderek kuvvetle sa - vurdukları tahminlere o kadar bel bağlarlar ki yazmamak için dil siz, görmemek için kör olmayı bi- le tercih ederler. Spor yapmıyanların manevra - ları da uçurdukları balonlar ka - dar hafif olur, Bir sporcu galibiyetin (tadını bildiği kadar, mağlübiyetin acısı - nı da bilir.. Galibiyetteki âmilleri, mağlü - göndermişler, ismini (o gazeteler yazmış, radyo istasyonları dinle - yicilere vak'ayı (anlatmış, hattâ sinemaların havadis filmleri onu beyaz perdede göstermişlerdir. İ Bütün bu neşriyat - Grigoris'e İ bütün Amerikadan para mükâfat- ! ları getirmiş ve Wol Sitrit sarraf - İ | larından birinin yazıhanesinde 0- dacılık vazifesi temin o etmiştir. Bütün bir hayat müddetince süren | sıkıntı ve parasızlıktan sonra bir - denbire geliveren © rahat ve para | zavallı ihtiyarı timarhaneye sü - i rüklemekte geçikmemiştir. Şimdi Grigoris gözlerinde ölüm şua'ı bulunduğunu ve sadece bak- mak suretiyle bir adamı öldüre - bileceğini iddia etmektedir. Tuhaf değil mi?. Bu iddiayı yaptıktan sonra ilk baktığı adam ölü olarak ayaklarının dibine se - rilmiştir, iş ' Doktorlar işsiz olan bu adamıh kalb hastahığiyle vöalül bulundu - ğunu ve Grigoris'in çılgınca iddi- aları karşısında kalb sektesinden öldüğünü söylüyorlar, Mütçhaşsıslar ihtiyarı yeniden akıllandırabileceklerini sanıyor. far. Belle Vuç bastahanesinin mü - dürü doktor Caşter Colbert gaze « tecilere: — Keşke o parayı bulmasaydı hayatın sonuna kadar sando- viç satamkta devam etseydi!, * Demiştir., Varlık Bu edebiyat ve fikir mesmüa - sum 1 Mart tarihli 40 raci sayısı çıkmıştır. Bu sayıda Yaşar Nabi, Abdülhak Şinaşi, (o Cahid Sıtkı, Hamid Macid, Burhan Ümid, A- dile Maksyd, Sadri Ertem, Cemil Sena ve Nahid Sırrınn o makale, hikâye ve şiirleri vardır. Uraloğ - Operatör Doktor Kemal Ozsan i Karaköy Topçular caddesi No. 84 Telefon 41235 ne kolaylıkla meydana kar. Bu kabil azvallı spor yazıcıları sahadan yetişmedikleri için tri > bündeki duygularını gelişi güzel yazılar, imzalarını atıkları gibi.. Onların karşısında hürmetle e - ğilmeli!, Çünkü onlar hiç spor yapmamışlar; ellerinin hamuriyle erkek işine karışırlar.. Diledikleri klübü ve sporcuyu bazan gökyü « | züne, bazan yerin dibine sokmak- İ tazevk duyarlar! Bu onların en büyük hasletidir!. Güleriz ağla - nacak halimize!.. Ö. Besim KOŞALAY | —— .j|ye Ingilizce Müeilifi: ömer Rıza Her nebatın mutlaka kökleri ve sakları vardır. Kelimeler de öyledir. Onların da kökleri ve sakları vardır. Yal » nız kelimelerin sakları kökleri i- çindedir. Bir kelimenin kökü, ondan do- ğan bütün kelimelerin temelidir. Saklar ise bu kelimelere katılan eklerdir. Bir kelime alalım: Meselâ sev « gi mânasındaki Love. Bu kelimeye baştan gelen ekler katılacağı gibi sondan gelen ekler de katılabilir. İngilizcedeki ekler pek çoktur. Yüzlerden fazladır ve bunların bepsidaima kullanılır. Bunları Love kelimesi üzerinde tecrübe €- delim; Love — Sevgi Lowly — Sevimli Loveliness — Sevimlil'k Lovelier — Daha sevimli Loveliest — En sevimli Unloved — Sevilmiyen Unlovely 2 Sevimsiz vesaire, İngilizcenin baş ve son ekleri eski İngilizceden ve Danimarka dilinden, lâtince ve Fransızcadan, Yunancadan slmmaktadır. Bu ekler kelime'erin mânaları- nı değiştirir baştan konan ekler kelimenin rengini, sona katılan ekler kelimelerin gölgesini değiş * tirir. Meselâ: (unlovely) . sevimsiz lovely (sevimli) kelimesinin zıd - dıdır. Fakat loving (seven) ve le- velş) (sevimli) ayni fikri ifade e- der, Yalnız bakımlar ayrıdır. Sona katılan ekler kelimenin nev'ini değiştirit mestel&” (Love) sevgi, isimdir. Lovely —Csevimli)-i- Baş ekler bu maksat için kul - Janılmaz. Onların vazifesi ayrı” dır. Baş ek, Sotisfy gibi hoşnutsuz luk ifade eden bir fiili dissatisfy gibi hoşnutsuzluk ifade eden bir fiile gevirir. Yeni kelimeler yaratmak için bu çeşit eklerden istifade olunur. Meselâ menfi mânalar vermeğe yarayan ekler yardır. Meselâ: Likely — Münasip Unlikely — Münasip değil Behave — Terbiye Miybehave — Terbiyesizlik Freguent — İkide birde olan İnfreguent — İkide birde olmı - yan, Please — Memnun eder Displease — Gayri memnun e - der. l Sonra bazı ekler mânayı kuv «| vetlendirerek, O şiddetlendirerek' kelimeyi değiştirir. Meselâ: Flow — Akar Overflaw — Taşar Close — Kapar Enclose — Çepeçevre kayar Face — Yüz : Surface — Satıh Bu eklerin en çok kullanılanları şumlardır: Ad - mit — Toplamak Ad - irce — Nasihat Ac « cuse — İtham etmek, Bu eklerin hepsi (ilâve etmek) mânaşmadır. Substraction — Tarh Submarine — Denizaltı Suff « ficient — Kâfi. Bu ekler “alt,, minasmdadır. Con « pare — Mukayese eder Con - ferance — Konferans, Bu ekler ile, beraber mânasın - dadır. 2 MART — 1985 Dersleri No, — 102 — En » cyelopaedia — Ansiklop?" di. Energy — Enerji. Ji Bu en (içinde) mânasmdadif Sona katılan ekler, isim, sıf fül yapmak için kullanılır. Son söz İngilizce derslerini tekmillei bulunuyoruz. Okuyucularımızın alâkayı burada şükranla anmi#” Yı bir vazife tanıyorum. Kendileri her vesile ile bt teşvik ettiler, bu derslerden isti”) fade ettiklerini söylediler, (© çıkmadığı günler sebebini 80 | alâkalarının çanlılığını gösterdi ler. Beni en ziyade sevindiren pi âmil, bu dersleri takip edenle” den birçoklarının bundan 40 kendi kendilerine çalışacak, kef” di kendilerine bu işi ilerleti hale gelmiş olmalarıdır. Bus kendi gözümle gördüm ve deri bir sevinç duydum. Beni sevindiren birkaç müş” hedeyi de burada kaydetmek b terim; Geçenlerde bir cuma günü pi baaya gidiyordum. Yenicami” kemerinden geçerek İş banka#! nın kaldırımın çıktığım zam iki gençle karşılaştım, Konuş | ları nazarı dikkatimi celbetti. # ribirlerine ingilizce kelimeler #* lüyor ve izah ediyorlardı. İster istemez kulak misafiri © dum ve ikisinin bildiklerini SA Haberden öğrendiklerini dım. " Gene bir gün Kadıköy vsi runda iki hanımın şöyle kon. tuklarını anladım: # — Bu ingilizce gazeteyi nel alıyorsun? — Okuyorum! — İngilizce bilir misin? — Öğreniyorum- — Ne zamandanberi... N — (HABER) de çıktı sakal, “HABER,, karii olmadığ! ” laşılan öteki hanım, “HABER nasıl ingilizce öğrettiğini ve izahat aldı. ii İzahat aldıktan sonra pi BER,, i takip etmemekten p teessürünü uzun uzadıya an” , Bunları anlatmaktan dım, okuyucunun faydalı iş€ beri terdiği rağbeti kaydetmek v8 dan duyduğum sevinci ifade j mektir. “HABER,, ötedenberi ciddi ve faydalı işe, esere olduğunu anlıyarak in müfit olmayı istemiş ve bü muvaffak olmuştur. Onun için okuyucularım? &derken “HABER, e 1“ etmeyi bir vazife biliyor V€ gıyabi talebemin de beni" likte bu teşekküre iştirak | lerinden emniyetle hissedi' Okuyucularıma son #85”. dur: İ “HABER, den öğrendik zi ilerletirseniz ve bunun yi di gayretinizden istifade * niz, çok geçmeden U ingilizce öğrenmiş Bellediğinizi ihmal etmeği"İ bırakmayınız. Çalışımız. 9“ gif olursunuz. Ömer İ

Bu sayıdan diğer sayfalar: