1 Haziran 1941 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 6

1 Haziran 1941 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 6
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

FRANSIZCA(52) diler hakka Haber gazetesine aittir) COLOMBA P, Mörim&e —— 1, — Ecoutez, monsleur della Rebbin, dit miss Nesil un pou & male, puisguo vous öte un ©n- fant, et vons tmiteraj en enfant, Lorsgue fötnin petite file, ma möre me donna un besn collier güc jo dösirsis ardemmeni; mais cile me dit; “Chaguç fois guc tu metirm co colier, souvicnsmioi ge tu ne sals pas cncore le İran. suis, Ta collier perdtâ mes yeux un pou de son mârite, İl & fali dövenu pour moi come un remoris; mais je le porta; et je suls le İrmaşais, Voyon « vons cei» to baguc? Cestum searaböe' Geypllen İrouvâ, sil vons pisit, dans une pyranlde, Cette Üzere bizarrö, gas vous prenoz pest. ötte powr une bouteille”, eclia veut dlre la vip humaine, İl y a dans mon pays ücs gön guj İrouve- Yaicet İhiörogiyphe trös bien ap- propriğ, Celai-ci, gul vicnt aprös, west un bozciler avec un bras te. nani uno Jance; cola veut dire sombat, batsille, Done ia röunlen . des deux carsciöres oforme cetio devise, gu j6 İronve assex belle: Xa vio öst un combat, Ne vows avisez paa de eroire guo je tra- ünis les hidrogiyphe osüramment; ma seyani ecnus'gui m'a “.ulgüğ ocuk ii Tene, le voüs denne mon searaböc, Ounad wt dites- vows go'l faat vortir Yaingucur de la bataille guc nons Hvrent les mauvaises opasslons, Mais, en vöritâ, je ne pröche pas mal, — de penserai â vous, miss Ne- il, et je me dirai.. — Dites - vos guc vows nvez une amie gul serait dösolöe,.. de... Vows savolr opendu, Cela forajt d'allieurs trop de peine 4 messi Curs İos caporunx vos ancâtres. KOLOMBA P. Mirimde —— 1, Miş Nevil brlaz heyecani: bir tavırla: — Dinleyiniz bay della Rehbin, dedi, mademki siz bir Gocuksü. nuz, ise çocuk muşmelesi yapa cağım, Ben küçücük bir kısken annem bana uğrunda yanıp tutüğe tuğum güzel bir gerdanlığı ve miş, fakat: “bu gerdanlığı her takışında henüz daha fransızcayı bilmediğini (o hatırla!” o demişti, Gerdanlık nazarımda biraz değ» rini kaybetti, Benim için bir azap kaymağı oldu; fakat onu taktım ve İransızcayı da öğrendim, Şa yüzüğü görüyor musunuz? Bu bir ohram içinde tesadüfle bulunmuş bir Mısır “searab”ı dır, Belki bir mücevherdeki su gibi telâkki 6d6- coğiniz bu şekil insan bayalını &n. Istayor, Benim memleketimde hi. yeroglifi pek iyi telâkki eden kim- seler vardır. Hiyeroglften sonraki wiek tutan bir kolla bir kalkanı göste. riyor, ba harp, savaş demektir, Demek bu nişanenin birleşmesi, iayat bir mücadeledir dövizini kuruyor ki bunu ben oldukça güs z6) bulayorun. Zannetmeyiniz ki hiyeroglifleri kolaylıkla terceme “diyorum, bunu bana izah eden malümatfuruş bir âlimdir; bunu aimer, Searab'ımi size veri- yorum, Fena korsiknir fikirleri si. #4) #armen benim (tılsunmma baki nız ve fena İhtirmeların bize kar- #1 açtığı mücadeleden galip çık. mak (lâzumgeldiğini düşününüz. — Ben hakikatte fena bir nasi. batte bulunuyorum. — Sizi düşüneceğim, mis Nevil ve kendi kendime diyeceğim ki... — Deyiniz ki beni. asılmış görmekten müteessir olacak olan bir kadın arkadaşım var, Bundan başka bu dedeleriniz bay onbaşr ları pek çok tazib edecektir. () Scarabis ögypüen: Searabie hamam böcekleri gihi sert #anatlr bir böcek adıdır, arkeolojide, bu isim halka şeklinde oyu. mu; “scarabös” göklini, muhtelif hiyeroglifleri veya şekilleri taşı. yan Mrs menşeli taşlara veya Etrüsklere ait mücevherata verilir. Mismiilar bunu bir liyemutluk, besübadelmövt #embolü olarak kul- lanımlardı, Lydin'nın Orso'ya fena düşüncelerde manevi bir yardımcı olarak verdiği taşın bir Ehrem içinde bulunduğunu söylemesi bura. dan ileri geliyor, Bu bakımdan tereümemizde doğrudan doğruya “Searab” tabirini kullandık, (2) Bouteille: m gişe; b, cam voya kristallerde kalmış olan ha: habbesi (mücevheratta su) e, payer bonteille, bir meyhabode birinin içtiğini ödemek; almer Ja bouteille, içkiye düşkün olmak; c'est de la misâre en bouteille, bu zenginlik maskesi altında gizlenen bir sefalettir, (8) savant en us: ukslâ, ma. © Jümetfurun; burada nis Lydia, Moliöre'in üç perdelik manzum “les Farheux” isimli komedisinde görülen ve “us,, (âtince) la değil, *“es8,, (yunanca) li bir âlim olduğunu söyleyen komik şahsa telmih “âiyor, : ANALİZ veTEORİ ©, (Geçen dersten devam) © S1. Prösent de Yindicatif: Bu zaman türkçemizdeki ihbar - suretinin hâl ve muzarilnin ifade © G&İği mânaları verir, Filin beyan etliği hâdisenin zaman bölümünün — Muayyen bir ânında bulunduğunu » bildirdiği gibi, zaman zarfı dci. da mutad hüdize ve filleri de İfa. de için kullanılır: Le soleli rü © chauffe, güneş vatır;la terre İourne swtour du soleil, dünya gü. noş ctrafında döner; İ'enu boutâ cent degris, su yür derecede kaynar. Bu misailerde görülüyor ki prö sent her tiriü zaman çerçövesini ç yırlan ir mg de anlatmak İçin p Mir. ; kullanılıyor, Haddi zatmda yukar- da da söylendiğ gil fransızca Prösent karşılığı ayni zamanda muzari de olabilir: Je lis, hem o. kuyorum, hom de okurum mâna emı verir, Bazan hatti istikbal mânasını da gizleyebilir: Je sort dans eing minules, beş dakika içinde çıkı- yorum (bes dakikaya kadar çi. kacağım):; je reste trois jour ü Ankam, Ankarada iki gün kalıyo. rum (iki gün kalacağım), Bu sön misallerde türkçede de hiç deği- şikliğe lüzum kalmadan İstikbal münasının çıktığı görülüyor. (Devamı gelecek dörste) Çingenelerin garip âdetleri — Akşüm bostası Ateşte diri diri yakılmaktan kurtulmak için Hakikat romandan daha tuhaf- tar derler. Roman muharrirlerinin | hayalleri geniştir. Hor şeyi uydu. rürlar. Fakat bu senelerde bir kı zın pâra ile satılması, sonradan kocası tarafından ateşte yakılma. ğa teşebbüs edilmesi... Böyle bir vakanın hakikat çerçevesi içine sığacağına ihtimal vermek kolay | değildir. Halbuki bu, olmuştur. Hakiketen bu vaka Çingeneler arasında cereyan etmişse de bu - günlerde Çingeneler de medeni memleketlerde yaşıyorlar. Onlar da aynı kanunlara tâbi tutuluyor. lar, İki ay kadar evvel Nevyork polis merkezine sokakta uyurken | yakalanan on altı yaşında esmer | güzeli bir kız getirilmiş, Ispanya- kız babası tarafından a yüz dolar mukabilin- de satılmış ve kocası ile beraber bir sene kadar yaşadıktan sonra adam bir gün kızı diri diri yak - mağa kalkışmış! Ba feci ve merak lı hikâyeyi Çingene kızının kendi Ağzından dinliyelim, Çingene Ro. za diyor ki: ya gelmiş ve Ceneve şehrinin Ya - nında bir köyde hizmetçilik eden annemi görmüş, sevmiş ve kendisi ile evlenmesini istemiş, Fakat ân. nem Çinieneye varmak istememiş nihayet babam bir gece birkaç arkadaşını toplayarak annemin çalıştığı evin civarına gizlenmiş - ler ve sevgilisi dışarı çıkar çıkmaz kaçırmışlar. Bü vaziyet karşısında tekrar eve dönemiyeceğini anlayan zavallı annem, babamla evlenmiş ve on üç evlâdı dünyaya gelmiş. On ü - çüncü evlâdı benim. Annemin son- radan bana anlattıklarına göre, doğduğum gün arabamızı çeken öküzierden biri ölmüş. Bunun üze. rine babam bana uğursuz bir ev- lât gözile bakmağa başlamış. İki öküz tarafından çekilen arabamız la bütün Avrupayı ve doğu mem. leketlerini dolaşıyormuş. On beş yağına gelinceye kadar dam altımda yatmak ne demek ol- duğunu bilmiyordum. Annem de On beş sene böyle dolaşmış. Niha, yet bir gün babam: — On beş senedir seninle dolar | şıyorum demiş. Bu zaman zarlın. da bir gün oda içinde uyuyama- dm. Fukat bundan sonra... Bir Çingene için çergiden çıkıp şehirde yaşamak büyük bir feda - kârlıktır. Babam annemi çok sev- diği için her şeye katlandı. Ve İs. panya şehirlerinden birine bağlı bir köyde yerleştik. Babam kun -, duracılık yapmağa başladı . Bir gün köyümüzden bir Çin . gene kafilesi geçti, Babam bunları görünce eski hayatını hatırlıyarek duramadı. Onları takip etti. Ve o çergiyi köyümüzün civarına ça- dir kuran Çingenelerle geçirdi. Ve satahleyin gelir gelmez ilk işi anneme şu sözleri söylemek oldu: — Roza artık evlenecek çağa gemiştir. Kendisini Çingeneler. den başka kimseye vermek iste - mem. Akşam meseleyi hallettim. Bugün gidip kızı evlendireceğiz. Annem ve ben babamın bu söz. | leri karşısında titremeğe başladık. | Çünkü babam bir şey söylediği za | man onun karşısında itiraz etmek | ten çekinirdik. Hazırlandık. An - | nem, babam ve ben Çingenelerin çadır kurduğu yere geldik. Burasi üç, beş çadırdan ibaretti. Yalnr merasim çadırı kırmızıydı. Doğru ; bu çadırın içine girdik ve burada ! kabile reisi olan (Pisleryo) ile ta. nıstık, Sat tarafında oğlu (Sezar)| Yüzüm, gözüm yanmağı başladı. İ cast. i 4 kullanılan hile oturuyordu. Çingene reisi beni gö rür görmez dik dik yüzüme baktı: — Olur, dedi. Kabul ettim. Bundan sonra karısı (Baraçina) bir ftçı sarap getirdi ve hepimiz sarhoş oluncaya kadar içtik, Pis- leryo: — Şimdi parayı saymak zama. ni geldi, dedi. Ve babamı bir tarafa çekerek avucuna üç yüz dolar saydı. Ba bam paraları aldıktan Sonra an nemi aldı, Bana veda bile etme - den çıkıp gitti, O gündenberi ne annemi ne de babamı göremedim. Babam gittikten sonra çadırdan dışarı çıktık. Büyük bir ateş ya, kılmış, etrafıma Çingeneler dizil - miş çalgı çalıyorlardı, Bir müddet daha şarap içtikten sonra kalka. | rak Çingenelerin alkışları arasm- da Sezarla dansettim. Bu dansı nikâh yerine geçiyordu. Bundan sonra bütün mevcudiyetimle Se . zarın olmuştum. Sezarla beraber çadırına gittik. Benim de Çinge nelik kanım kabıarmıştı. Bunun için kendimi Seğtra ve onun mü. nasip gördüğü erkeklere (Çingene âdeti veçhile) teslim ettim. Ertesi gün bütün kafile yola çık tuk. Altı ay kadar İspanya ve ce- nubi Fransada dolaştıktan sonra Küba adasına yerleştik, Kocam güzelliğimden istifade ederek, bü. yük otellerin yânında durmam ve zeagin Amerikalıların falları - na bakmamı istiyordu. Bir genç Amerikalı bana kötü bir niyetle baksa kocam sevincinden çıldırır. dı. Halbuki ben ne kocamdan ne de bu hayattan hoşlanıyordum. Nihayet Zezar Amerikaya kaçak viski getirmeye karar verdi. Bir - kaç arkadasile beraber yelkenli bir gemi kiraladılar ve birçok vis. ki aldıktan Sonra yola çıktılar. Gemide benden başka kadın yok- tu. Amerikanın Filorina sahilelri. ne gedik. Viskileri kuma gömdük ve müşterisini buldüklan Sonra saltık ve bu para ile de kullanıl- muş bir otomobil aldık. Birkaç gün sonra bu eski Ford | otomobiline binerek Nevyork yo. lunu tuttuk, Epeyce gittikten son ra otomobilin motörü bozuldu. Kocam ve arkadaşları tamiret* mek için çok çalışıp çabaladılar. Fakat muvaffak olamadılar, An . nem Sezara, benim meş'um bir kız olduğumu söylemişti. Kocam Deni bu şeametten kurlarmağa ka- rar verdi. Çingenelerin âdetidir: Büyük bir ateş yakarlar ve meşum tanıdıkları kimseye hu aleşin için. de üç defa atlamasını emrederler. Ateşten geçen insan tabii yüzde doksan yanar ve ölür. Fakat yam dığı halde ölmiyecek olursa önün fenalık yapma kabiliyetini kay - betmiş olduğuna hükmedilir. Otomobil motörünün bozulması- ni benim uğursuzluğuma veren Sezar arkadaşlarına büyük bir a. teş yaktırdı ve ateş boyum kadar yükselince yanıma gelerek bana atlamamı emrettiler. Ben bağırıp çağırmağa başladım. Fakat Sezar la beraber güçlü, kuvvetli bir a. dem beni kollarımdan yakalıya - rak ateşe doğru sürüklerlerken ak lama bir muziplik geldi: — Ben meş'um bir kız değil, sihirbazım dedim, Beddun eder. sem şimdi hepiniz mahvolursunuz. Fakat kocam bundan mütees - sir olmadı: — Haydi, ateşe bakalım, dedi. Bir senedir senin elinden çektiğim kalmadı. Şimdi de otomobilimi kırdm, Beni ovalarda biraktin. Ya vücudundaki bu fenalrör, ya vücudunu ortadan kaldıracağım. Bu aralık ateşe yaklaşmıştık. ve a a Sesimin çıktığı kadar bağırdım: — Alçaklar, kahrolasınız. Ba - şınızda saç, ağzınızda diş kalma- sml, 'Tam beni ateşin içine atacakları sırada kocamm dişi ağrımağa bâş. lamaz mı? Derhal beni bıraktı ve korkusundan bağıra bağıra ote mobile doğru koştu. Sezarın bu telâşmı gören arkadaşları da be. ni bıraktılar. Onlar kaçıyor, ben de arkalarından söğüp sayıyor « dum. Nihayet içlerinden biri bana doğru geldi güzel sözlerle beni gibi Heari mahiyeti haiz olmıyan küs çüz iinları parasız meşrohunaz.) Evlenme teklifleri * Yaş 24, bay 170, kilo 68, üniver. site talebesi ve dolgun maaşlı bir dev. let memuru, sarışm veya kumral düzgün ve mütenasip vücutlu, en az orta taha, mazisi temiz bir bir mücmmesede veya devlet hiz. metinde çalışan, hüsmüniyet sahibi bir ailenin kıziyie evlenmek istemektedir. (8. 1111) remzine müracaat, 144 * Yaş 24, boy orta, güzci sesli ut Salan, iradile geçinen dul bir beyan orta yaşlı içtimai mevki (osahibi bir bayla evlenmek istemektedir. (Peri. ban R.) remzine müracaat « 145 İş ve işçi arayanlar: * Sski harflerle arapça okur yazar bir bay iş aramaktadır. Beyazıt pos. tanesi 6 numaraya müracaat, * 12,14 yaşlarımda bir kız çocuğuna #htiyaç vardır. Bir karıkoca, (ailesi fakirse tagaddi yardımda bulunabile cektir, Kızm çeyizini vessiresini ha. urtıyacaklardır. (Acele) remzine mü. racnat. * Yazıları ve riyaziyeleri kuvvetli 17 ger yaşında orta mezunu İki genç iş aramaktadırlar. o (SM. Yorulmaz) remzino müracaat, — © * Bir iie 11 talebesi tatilde herhan. gi bir müsesesede çalışmak istemek, tedir. (S.H. 17) remxine müracaat. * Sultanahmette kspalı bir büfede ve temiz bir muhitte gelip geçenlere si ve meşrubat verebilecek 14-20 Yüğe lar: örasında bir bayan aranıyor, (& 367 yremzinn müracaat, . 183 * An Yira aylıkla büyük bir meğt. zadn kasiyerlik yapmak üzere temiz bir aileye mensup 16,20 yaşları arasm da bir Türk bayanı aranıyor. (İzmirli) remzina müracaat, « 132 #17 yaşmda kimessiz bir lise tale, besi iş aramaktadır. (Çalışkan) rem. zine, # Lise 6 fen talebesiyle lise 10 un, ew smıfma kadar (Matamatik) ve 5, # 11 o kadar coğrafya dersi verir. Şifahen ve mektupiz müracat: Kü, çükpazar Hacıkadm mahalesi Tavan. İtçeşme sokağı 8 da Mehmet Bayrı * 15 yaşında ortamektep mezunu bir genç herhangi bir müeasesede iy arıyor. CD. 496) remzine, * 16 yaşında orta ikiyi ( bitirmiş, türkçesi kuvvetli, seri daktlie kulla. nan bir bayan iş aramaktadır. Beşik. taş yenimatnlle bostan fsta o sokak 16 numaraya müraedat, * Hayutta yalnız, eski va yeni yözi yı bilir, daktilo kullanır ve yazı ma. Kinesi bulunan, orta tahsili bir zenç iş arasnaktadır. Evinde daktile iyi de kabul edebilir, (Ö.Ç.K) remzine mlüra. cant, 3 * Sir Wise on talebesi herhangi bir iş arsmaktadır. Orta talebelerine de fizik va kimya derslerini ehven o bir ücretie verebilir. (T.O.348) # Fransızca, almanen, ingüizce bi. len, biraz da türkçeye âşinn ecnebi bir bay muhasebe ve muhubere işle, rinde animi veya saatle çalışmak İs, temektedir. Bu dillerde hususi ders da verebilir, (A. B, 8) remzine müra, İMAYIS — 1941 e v .. sus alıştıktan sonra mori elemi ve El Nevyorktan çok uzakta değildik Uç, dört gün yorgun yorgun yüz rüdükten Sonra güzel bir şehi geldik. lik işim Sezardan kaçmak” oldu. Çünkü Çingene,reisinin oğ” lu kalabalığı görünce âdeta şaşı” mıştı, Bir yolunu bularak ayrıl © dım ve bir daha yüzünü görme »" dim, İşte hakikaten o bir o p benziyen Çingene kızı Rozani? hikâyesi budur. Bu vakayı Am& © rika gazetelerindeki resmi poli i # Yaz 10, Bir ise İki talebesi ay müödetle yazı işterinde Çalıyt istemektedir, Kasrmpaşa Karanlık kak çeşme sokak 74 Ge Fl Bülbüle müracaat, k * Orta 2 tahalili, franezca O yazar 20 yaşında bie Türk kez mii «p bir iş aramaktadır. (RAE, Mİİ remzine mürasant, * Bir Üniversite talebesi tatilde lynn üzere bir iy aramaktadır. A. 165) remzine mürücant, * 48 yaşmda, ortamekirp me hemap, yazı veya tezgühtarlık işi den birini aramaktadır. (Bedros remzino milracast, * 20 yaşında, örtamektep vazifesine düşlüün bir genç (ber * müddetle çalışmak çalışmak Ast (S.Ö. 62) remzine müracasl * 18 yaşmda munllün mektebi si inci sınıf talebesi tatilde çalışmak zere bir iş aramakladı. Kamp karanlık çeşme 0kak 16 O mums Rahia Karacaya müracaat, si. * 18 yaşmda bir bayan tahanıni “ğa, ta Metdo mali vaziyetleinin bosul yüzünden birakmak mecburiyet kalmıştır. Herhangi bir mü 20.25 Ura ücretie çatışmak (iste tedir, Beşiktaş Akaretler Şair caddesi numara 88, ; * 18 yaşmda ticaret (o ae 2” sınıfta daktilo ve iyi muhasebe © bir gen herharyi bir işte ; istemektedir. (Daktilo Aluhasip) FU zine müracaat v * Kız öğretmen okulunun 2 inf nıtnda bir bayan tatilde çalışatii Hi bir iş aramakimdır.. (P, GÜ remizini müracant, * 17 yaşında dise 2 de kimsesi nadululu bir genç çalışmak ister ge #, A dir. (V.X, 217) remzine. * Liso 2 talebesi fransızca Oku” zar 18 yaşında bir 'Türiç Tezi Tİ sip bir iş aramaktadır. (A.D. remzin müracast, * 18 yaşmda li (10 da i0 bırakmış Eskir bir ailenin kızı © ile mütenasip bir iş O aramelid Yazı va henp işlerinde çalış” (8, R. Mimik) remzine mürdcas * Fen faktilteri talebesinden pek İngilizce bilen bir genç tatil sö da herhangi tir müesesemie kabul edebilir. Talebeye inigtiğe “iğ leri de verebilir, (MİD, 94) Mmilracast, * Bir ortamektep mezunu 93 ie iş aramaktadır. Tarlabaşı D*” başı sokak 20 numarada İhrahjn? racnat. Aldırınız: Aşağıdı rumuzları yazdı ol” kuyucukurmızm — namlarına mektupları idnrehanemizden MĞŞ , #abaktan öğleye kadar veyn #9 İ den sonra aldırınnları rilen olun” i Card) OE 13) ors) Ga, (Pax 37) 4S. Sör) Gzeniri) © M (Deniz 138) (Acele) (1 Su 7) ğa DİKKATE! N (Mine) (Sevimli) (R. 27) (EM (KY. 93 sarı) (Sevinç 47) (NMİ Si mekli) (SP, 11) (RP, 19) g (N. 22 N) 00622) ün, 108) 9) remizlerina gelen “meki miz sahipleri almamışlardır. BU”. tupları yazanların bugün geri “oy ların: rlen ederiz, Aksi halde caktır, j odlerma ği

Bu sayıdan diğer sayfalar: