18 Aralık 1944 Tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 7

18 Aralık 1944 tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 7
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

22 — eo ep! EVİ e yare azra ypya$ lmaz) Ng in eğruly Geun sapa$ mezi m) pono uyoğ değ, era apuyooayiduş uyesyur Tigf pest vompak, *Çuntpyoğ urör yozr 457) “up oyüpesyenr ii “ saniye Sy Uyeydx0 01 49p40 1 sure | YO) “oya vp len sapa uş) eurseğ ulrups ai na ösuruayar Seuluei9 virepkour opsdiz *yup TUS yet eyy EİYNP PEY ELSE YEN s0dıpa yale Corpus) 3 omuşpu ğe Ep da 9 dppey Neg pupa wep Eİ ya) ink Çar51) Brepema 94 *appUseuyu mmm youLpuosa “urö; yyonuupuslğe) TP e ips “Çoemere 01) apajıma nr — ayan ai — 20K1p9 ll e eke m Bluray Fay UTL iyor zuuye (01) 9p Op ayan rpm vponeuyuz wi yasi “EPS apara ep aoyey IP “ruz vpureepizea uya krzea Eva DYE Ma aozın9nı 34sy3d 2€ 12 DERSTE KNGİLİZCE — dans me 20 si e bir tercüme bir gey ifade etmez Halki eimledeki Çelamce) masdardır, fa- kat bunda (40) kullanılmanmız mektedir. Bunun aksi de masdar halinde olani yir kelime ingilizcesindi dar halinde olmıyal urada üze ie. Ödurmak; istediğimiz cihet masdarm (to) e ole Minsdarın (te) sz oluğu için ei sebepler: — ( ought), (to have), (o be) itisna edil. mek ie gi a Sinlerden sonra gelen masdar; ) getirilmez. Diğer yardımcı Sali, dim iy, must, do..; can; let 2 Görmek emt, adam da da (to) kullanılmaz. Maamafih e ere —vz— “49013.0 2414 yen İZ vera ies sayeuz 9YŞ 4g ği op ayeypye ope deo yüyo (savg) aazipir Pill Yppeoonuz Opp O Tp) uğur am) uvpung “pf38 “10 örürrump Çim very) taşa sarpyiğap (ans) kin “pasa ifvugu iy ng epoyumo 20z41BuJ “API a A ay uçurız. (ans) lm imal ie il Li ni 34 gr ufo ve im fr ae ger e PE NON A Uyum rap pug re — yönsoy — runrepes — uKyvuo MEN sEsorUmdANI yas temi nf ağ yanma Ç suyuda A 0 Smd a m Suu BA sapi a yaraya “1ağap KO OYEMLD TPUNS işi uraap), young — (iafundey) onınuoo © be Hem MN 10482101 PAL — Goya sayan — Cast) sy on Aatuya res GN (pusat) pusat 01 MOZLMONI 34st30 28 32 DERSTE İNGİLİZCE dın çocuklarını saat beşte ke Kal. darıyor darıyor). ii vi, mi io de mütenddi mânasını W zil "dağa iş Malüm Bae in Çsldnrmak), (kalkmak) radarın üteaddli g tidir. Diğer bir misal: 1 will have a coat ma Gelecek ay bir elbise lm yi mütenddi Yukariki ilerden anlık üzere ingiliz- de müteaddi şekline sokmak için kullanılan Tiller bire daima RE ei Ümümiyetle Şu hususlar is işin diğer bir kimsenin ni ir e ye öp ema tbariyle bu iklime kimse ba. rafından yapılma bu takdirde Işi taa yala to) sız olmak üzere Ge) den Eğer fail, fülin bildirdiği El mey. dana ii e) olmuş ise bu tekdirde (to SN kullanılır, (Okunuşu: Ko:2), — Bazan masdarı meçbul şeklinde olmak ari Ga li gem e erler vee bid) ile de ayni mâna temin edili — 1e— aistatarıyımağ (01) ene ur (ms) uröş yğrpyaği uzuns ep (uy) Lise yk li aa nen EK, kO iti oz tg 1208 24 oram Ağu e yo vam * sarpa 468 9d yep araclar geye onan vos iii uman aoğyuy gğaeyps ei ps ap, ra ii ld en ünye oümade) pm TE sne A ms e (Bur) epumd » ankaynıp; > alam aallaopa Si ie ng “ m a “yok 95 ana Sl evyeler soya uuağun; Reisi yeme a e oi 2» valaş aptasyuu yeri ön een a eee “#uop 9g On Burglou #4 34941 — azam “uly 14 önyee yameyos 9248 MUO) sasvuyur URapump BOZUMONI aAsuda Ze 37 DERSTE İNGİLİZCE books to be sold? — Bu kitaplar satılık mı? 18 — e e e en zi een with him, alam yemekten yim ie sir rr » düğünü eg Are these roora e gönbir Kii madara? A e Li b e pamusl bir sn olağan any mi 25 — He had him arrested — O, onu yakülaiiı Not: Yukarıki tatbikatis. nazar dikkatte tutul. mi icap edem bumalardan bri 2 ye 29 munaralı krar edilmiştir. Bu misallerde mi yarina in Emi fail kullanıldığı gör sebebi, bu. derste kaydedilmiş olduğu a, birgün e masdar yerine İsmi fail nan TM) bilki pm Ak günel BİRİNCİ KISMIN SONU -288- pe | 6 b tie beii Ha, ugyamap Çuyppağ) (0m0> savı Y) 210 0 er) my e (me) mi un *9A)Y Oy mey pareyesapım Jar «sop org iL ya ADPYRA Mauos rap yayi ** Oyan a ay eee) aa — now 03) “Çamtunağe — wavof 01) ssepnA Te ng yanına snr 20441 e ağvmizak oozyuuj smphö eya bei Dm ŞA e “PE e li e AOZUMONI 415130 ZE 31 DERSTE INGİLİZCE will do it before we start — Biz ha e sai Bi Kiel Rl Ga iy aklar. 18 — When m hüm? — e zaman UĞTA) te all pay, mesi, izm, M— ez will he left after passing the farm — Gini eğen sonra sola dönmeni 241— İo İl as s00n as we e çin çi KL ola pp pala 26 lil as be fine hi erene > Ba aş ha el ol ia — You will have mf onu rl ii lay << le 27 —I have to nil. 28 ale e e bei KİM müteaddit ibi İz ider ii ve will hey bektivesider — Onlar bizi

Bu sayıdan diğer sayfalar: