29 Mart 1945 Tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 2

29 Mart 1945 tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 2
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

—VAKIT- GÖRÜP DUŞÜNDÜUKÇ : Büyük kayıbımız agili de adan eç kaybettik. Son gr ti ve yeis si a NE dev #wtadm ağırca hastalandığın OoOörnekde ortada dururken ba- il mk sk buh an geçirdiğini Ssiliyorduk insanları - | hastalık. “yem İ na fena dü | şöndürür. Birbirimize hiç bir nada Avrupai romanı getirmiş şe spkmeliğiniz halde, on - bir üst ul deği Şildr. Onda hi sl don k kirden e v| wüşurken. bakışlarımıza kor - ler mel icon asrm a keli bir mâna doluyordu benzerini yetiştiremeyişi: . işte indandır. ye et dün, kork ven boşuna geldiğini duy duk, İrini ii Fakat biz tek kim. da ? nz ve les var van bu kanay Lisanma, rape mmm ris | lokrat çerçev ne söyledi siyetleri zamanın ica Feri a ereği eder dil uzatanlar, | erini ii me #yen, sah LEE vü, ya e ğ ir deil | mar bir) emr — »servasyon Araa, vatanını yası bitmiye mek; e sek. Halid Z en çok işe o Fak ahd a, bütün bil — kutsal ana ağla ak lara ği zatını yatmış hir yanı şahsında üstaddı. “Bir siiri hayal, de o, bügün büyük bir evlâdim çahedeler vardır gömüyor; ii devri kaplayan çarihi,, ile Solan ime > yavrusunun cenazesi üstüne ka» de mahal nu bakadı li Bugün y nası tır, Aersmr olanca kesi köne o ö ük; vatan, ovun — duymuyoruz. Üst n mah» İz avanurdu. Onu da tarihi bü“ rün Kalman ıztırabı zaman eri ulu fatihleri inde bir çığ gittikçe bü vcui ecek. gelecek nesiller de > b ou da fikir meydanlarm- ae: ile ie nin sızladığını kazanılmış zaferleri, his e. Vatanı büyük arm başarılmış fetihleri | bir kayıba ağ lakkı Süha Gezgin “ANKARA HABERLERİ Çivrilli dördüzler- den ikisi daha öldü a m ilğili ı bale re bisan kei ame li | mesi ii edir. Romanya ile ticar leri (Vakıt uy görülmemiş ir Birey Üni İD Mei Beri ve) i apn getirilen Ahal Kanın ın memleketine çağızilması eşyası eni bir vazifeye ta; ayini re Ankara, 28 (Vakıt yinbabiie | lerine biradaki beyi y gü Kene © Norveç! de Romanyaya dönmüş ie EA rn) ler nik durmuştur. Yeni bir ge elir veya bu yalarin tutarı ri ida 230) el nn kadardır. Bu ara sücat, iç ve dış ot eyevi gübre, diare kâle bük m sonra devam olunacaktır Bir ebe — yakında milliyet verilirse 4 pamuklu me: m) vie. metin bazı siparişler hı an ingiliz yorlakıtn anlığı roya ir “Halin geleceği haber İngiliz. hariciye bakanlığı "liz kültür karın Yi büyük il Mısurd: alâka gö: lan hamistan, ürkiyeyi ziyaret ıtma il tasarı yeniden! vi meclisten arar Yeni zaruretlere çet imleci hi meicilab “çaktı nemmal hallerd: nayi e SUNU- | edeçi : M, Hal'e hususi kâtibi ile İngiliz nk heyeti | hariciye bakanlığının ri Kom ü | ie imtibet dairesi s' Poltach akıt muliabirin-| refakat ermetledi Amerikaya orada İngil | Parti Müstakil gurupu landı — Etibaş Sia Nere 28 vE CH PR Mz. al Orupu Başkan Vekilliğin- rai ummim müdür Bülend! Büktap hâlen Kahirede bulunmak | (anbul tadır, Cumaya leri gele şol) ka han'ın caktır. Heyetin kendinden bek. Teaan işleri Dağa Amerjka ve Yi İstenilen malzeme | ;5 P, Müstakil Grvpu, e günü, başkan millet ek A eme Yarı a v2 de gereği i geçilmiş EDEBİYAT: Bir tercüme Felâketi | karşısında... Galiba bundan ü Diy tercüme akik sika Yazan : A üsümkündü İkinci vve Belki i (1 zi “Un hom- Mi L Mahir Bülent Sene ci eli ai danmöes ötait couche dans une vaste eh ambre Ala guelle une tourelle — d'angle imposait une eviren istediği ve forme irr Ni re leri kırpmış, atlaya saya gidiyordu Güzel Tü e ercün ER değildi. Düşüncemi söyledi u: deki çıkıntınm çirkinleştirdiği > iti ap ilede! yük bir odada elli yaşlarımda bir adam ya gamma lar ban tekli edilen romanın mu | teyordu.. ririnden henüz on Mourois ne yap Kadını azıcık bize “Yapamam, a İ haber verdikten sanra #üre “a” yal İşte Madelet Armay tar İ bir adamı, la başlıyor e rek Uğur kitabevinin bastığı “Saade VE ğru- | | tekniğini been bize evvelâ şalları ta yukarı at li Mita re em de bi il pirer aklına geldi. m yi instinet du bo nheu n sözde tercümesidir. “Sözd i kötü balağumdan ileri Rd Mei iğim ne felâ er, Vaktiy > yapanın | ağa 7 ercümey » gös ne ar Tinu az çok lr yi e »kul fikini ihtiva kiye da muhar * i ir a kün cesiyle al yi *çirki ar düzelilmeden dilimize || gunu söylemek iğimiz. dör w e SN Iki birşey o den al, odal da mim emel Oda *“gi lebi iddiası olan eserlerin ç e > ri muntazam,, rkin,. değil o Mumla in ik beklemek hakkmda ğ a ancak büy k kin olmak demek sayılmaz zan olmamaksa çi abii, mesa işte böyle | e olur, api da gi va ai teşhir | | fliket kelim u cümlede üçüncü hata “ tourelle d” le çasmın mü,, ball sede aküden İaurois, miş eko m gösteriyor. an ğe çel yel Pa diğ İ verem şük imse birada bir öö or zar olduğı Ele onun eye | daki mimarisinin bu hapi yararak çevirmek, suç | iza enikelle efti onun için eği v tarzda | " “vaste,, | Sıfatı ann an öyle irüm., Ü İ imkânı elimde olmad için Mauroi e yı abim barla edebi tercümenin acı » kğ ami olduğunu da hesaba ka Der bim riâye.. prensiplerini || » kere dili” REM YorUM midi üçüncü cüüleşe yeldik. İşte aslı: an m on kadar romanmdan “İklimler,. “Une emme, döjâ : te pour la j ie malgrâ ene matinale, se tenait debout rapağağ si öl ai ii re e les deux lits et vegardait un thermo- entre nötre Klanlar İçinde ex en Fr, den lebilir, vu hükmü bilhassa | roman eki zikrini perde ger rde lışmı göz önüne alarak veriyorum. Roman larında Ne ve ese e eri yazarın hakiki de ii tür) iş esindeki tercümesi akıt a ge sma ye tertemiz giyinmiş bir kadın yatağın yanında durmuş termometreye ba eril Kadın aslında “iki y duruyor, tereimes sinde ise yatağın biri yatı tak arasında, ayakta yok olmuş. Sonraki cümlenin aslı: “Elle avait un vi a doux et İ gui gardait, malgrö les eheuv e e İrlehen yeke is des reğmesi hatları kumtel. 1 r ona tazeliğinden bir rire say - || o Bu cümlenin neresini düzelteyim? steriyor, muhai itizli; id en gelen simable kelimesini değil dow lâyık ols klimesin lk “Sevimli,. değil * tarı ya müşfik... — Tercümedeki hatları kelime çehre an çok eli. se, e tam aksini görüyoru Mi iz: adelet Urmay öyle üslüp emâ vücude ait katı maki gibi e mi © rden ama uzak nasıl canı “> öy - ei aki EZ Zer serbesi meden tülü “tazeliğinden birşey kay bermek ik yok. Bilâkis “oldukça taze kal ar. Vi olm. ötülük ve İN a tam adımdan başlıyor: gibi görünüyorsa ida kalım sdindekinkik la hacet yok — Bi mem bu e doğru ni ” ardan tamamen mahrumdur. Belki * bilir ve sipariş etmiş oldu- peş kii ge adi. ve erilemesi dolayısiyle aid al 29.3.1945 peyenbe günü ,ok ayrı bir) devam edilmesi korar» | wa bugünlerde geçici encümen | ydi tasarı | Eden Londra ü! kabul reshinde bulundu vara — yeme — mali b : yk kii ile Bayan my .. a Desi sie i si ; tertip edilen kabi! Akma, 28 (Vahit muhabirin- la talk harleiye diğ çe müzakerelerinde) M. Eden de harır bulunmuş! “kolla mesi şöyle ol ve irşeyler yapılabilirdi. e düzgün bi ir çeliresi vardı; Citabın aslında “â Simone,. diye bir itbaf Yari kır saçlara göre yine epey oi iç Türünde ie bilelim kayde Ye rılmış e) cümle, aslmda şöyledir? Altmer Yar aski n'a$ pas de fiövre, dit » elle,, “— Nonij p veMOK plus rien, ÇA, te i Tereümede şöyle : “— Hayır, i ya — ' « i Ever yazar “je me se ,, demiş olsay n? ge vi beli Kaku, || ö£ böyle çerirebilirdik. Hasta iyi: olduğum Eğer Türk m se bizi ândan | | değil, © ireik v He . b . yı ts çe t çok şükür, dilim iz kâfi di: fak derecede Hayır, bir şeyim ne artık > gi i —» o küçücük “els Die tercüme etmelidir , ,. keli cümlede vakanın Dokuruncu cümlenin aslı; belli ti lm birini haber vermiş “Pis cette göne “est transformde en oluyor, 0 halde pek “ Kadın angoiste et fe Vai pale iç M. A, tercilmesi: — Atesin. yok, dedi. 4Devamı 5 nci saylada) 9 Mart Di a 21 ari 1598 Taribin acı bir ir bike rü, fethe Seti Li eniçeri, Me , Civav köyle rin en gü izel sit arı ile evlenmiş lerdi, ş e yiyor, içiyor demir hor su kapısı deni kapının İ daki çanlar i ke Pan ei YA VEM Romanya eni Pr Kesi mezel Lambrine ile eklen geçmi: ve Hindişlen ile Avustursif | yada bi bir seyahate çakmışlır VECİZELER ekyahi zan: M. Cemil P. ül EE de > ame anlamadan muallğar” vketmeâbım derdi.,, abanl ef. Je i adam olabilir miydi! Hac Şara saydı ahlâkı haşka tüf lü ae li geliyor. Mısırda birden fazla kadi ypissada ile incel Kahire, 28 (A. mi Mısir kümeti, birden fazla kağın a la ğü ancak fi ede Ee sande eden ve boşanmak i kanun tasarısını mir ez Sl mnyiiğ—oeenii Bir Yugoslav şehri dah 5 ş ik Londra, 28 ÇA.A.) — si lav iri bim Gor te, Dalmaçya içerlerin: kurtarılmıştır. iade Fransanın Sanfransisk? e ağam Giyen eridi Paris, 28 (A, nini bildirmiştir". İngiliz hava bakanlığı ir maf ir yn le hav sir kanlığı müsteşar muavini m John Abr “e başka murlar da vi Rus mn en ny ei olmakta: ii | he "o. AJErES pese —.i REM ra # Ri ii MEETİ E» FEED E EFE PES

Bu sayıdan diğer sayfalar: