3 Ocak 1946 Tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 2

3 Ocak 1946 tarihli Vakit Gazetesi Sayfa 2
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

mors a 8 Ocak 1948 —— bevrim üzerine düşünceler ama A daki Fransızlar Ze ? . 7 lü Fransada Cumhu: öm ân edildiği D İ n ade N em mesi de 1 İ vakit İstanbulda bulunan Fransızlar ; 1 1 Ss ip 99 | b rına koksrd denen ein bir ser. | giymeğe m be “kümatur. | .ğ. «6 .. . 0 dılın ürkçeleşmesi Seri ei efendiye: | 99 — Şu Fransızlar bizleri delleti , | a) er Bari şunların başlarından Kc gü a e arm İ Bundan önceki ya Yazan : m vi a | memleketin hakikatte Rusyanın k i gibi idare olundüğu iy üm. > ett tl a a çen x | Diğ. rikindesz Bil İ malümdur. Bu memleket hakkında biraz melüm yda — Dostum, biz size defeatla ifade İl çtürkçe) ye geçmenin z emi b ie Halıl Nimetullah Öztürk | Semer |) örer 5 m Dest G Dğr beg akk im ilometre kar , a i i bu harp- etcem camin gr ğ ği Mİ we. Kapanma Kökü aç oi - İİ ta fir biliriz, Başlarına ne isterler Bu ilkelere e dilimizin öz varlığına doğru olan yü- | | ma rtisiz, ve kapalı bir halde < j ru Ri giyerler. İstedikleri alâmetleri ta rüyüşi dıca kelimeler yerin& ti kelimeler | Gerçeklik. Bir şeyin dış acunda sahiden var ol neniler ktarı “bir ie yaşları eleği resi de giy. remzi kendiliği, ginden bir sonuç K ort ya e il Lol e asd di «ler niçin giydiniz demek devletilğ kor. Böylece eski osmanlıca kelimeler yerine türk, lb Köne eki Ermez Türkiyedeki BYE Fyyenin Ea değildir. kelimeler yine di köklerinden sözlü gramer (2) is) | | ei menin yönle ul! menden kurallarına uygun bir kılıkta örneklerine göre Cişlene- | | A ka eli iiniötan: end iükariöin değil ii di -şnser VE Jİ rev yapıır. İ etediği: gibi birinci taslağı bir sözllik kılığına sokup yama df la iter ir Delaz nü N. yünileğe kalb Ny Biz şimdiye kadar kendi ditimizi bu yolda işleme. | | Türk gecnğin dilini bun e yi mg ei e ali yak e il e ve kullanmaya esir için böyle işlenerek | | için Türk çevresine sunmaktaki i bir düşü ğ A5 sem ve e i dın ilâcı bulundu ii aya konan kelimeleri yadırgayor, bunları (uy - | | nün! Bu aykırılığı dünkü (Osmanlı ülema ve üdeba al ye ale <5 y meyi debi Vi > di a) sanıyoruz. ysa ki ortaya konan kelimeler İİ sı) kesi Fakat bu günkü Gana ve üdebamız) ae Mülerisve dok iki orya ağmur ve ta fos Oralama li Myyorke..2 yzri b uydurulmuş değil işlenmiştir. Çünkü bir şeye (uydur or da hâl miyorlar!.. Bu sapık görüşe ME yükle ğa Me ismi verilen ve henüz gayet az miktar |. may demek icin onun dış acunda aslı olmamalı, ger eş Ye saplanıp ei i ei ece a e ml mete iman e çek bir varlığı bulunmamalı ki ondan birşey uydu- | | sak lie kü e li e Oysa Dilimizin böyle kendi köklerinden üretilerek, an İnk bay ilaç Günü şlenerek kullanılmaya başlaması ,artık devrimin yal- iti Dağlarda a. vçi sürem giri ez nız (düşünce) alanında kalmamış, olgunlaşarak (di- DE VA k im) e hayata geçmesi demektir. öyle.ya herhangi Çi er inşa edilmişti. Hayat çol lik Zenginlik e > ilerden fazla miktarda asker almaktadırlar deyi serbest piyasaya geni lecek miktarda imal nihan ös “watakbat Bizim ilikadımızca ajansın t melerine hâkim olmadıkça Türen, zin bü kargaşalığı beş e bitecel s6 om yıl sürer. Düşün bir tercüme isabeti veya ar m. ap Türkiyenin Kazete! o güz okur nese mel se yınlarını oradan alır. EE e ir. > delinin biz an attığı bir taşı kırk âkıllı na, ramazsa bir m bülten. Mn yanlışı da bütün memleke - tim me bir yere gelse artık düzeltemezler. Başlığı talihat) 1 yi miş bir yanlış olürak değil, dat) h Me gi mn e ia pinhısı olarak aliyoruz, Acaha ajan- #â ihtiyar bir tır? al mütercim Ta Herm radyoya geç-' iyi gitgide olguni a h bilim kanunu Gini her de bu dil tu rd Bunlar. eril Erministan dışı sinğa ) kullanılır Ermenistandan başka diğer Kafkas şehirler 50 bin - kadar lini gösterir. Dil işinde öznelerinde ilk öz dı beninten layarak kendilerinin ite olduklarını ii ve bu VEE ağ düşünüş kendilerinin (Türk) ii er ör en büyük şehri yacağı içi olmuş İ vermeye başladıktan sonra dillerinin m e e) ol | *t ve sebzesi e. İİ ması gerekliğini onlara (duyurma) yi olur. Uİ iş Eirmen ileri 1 MTAL Sa .. meyi lan İ Ekin kapanık bir kılıkta uyanan bu ağu) gittikçe ! diri i ÇİNİLİ i sün ) olgun yu ei ei a eş ği eN | eelişerek (düşünceye dönmüş; bu düşünce de birçok Öl NR meni © kA ma, KAYAŞ” | evrim ko yi geçtikten, ve ulusa) varlık e Amer kan asker. Yur. d of esi 0 zel glüke daha özleşerek, derinleşerek ı dl Al la eçme yolunu tutmuştur. er maniarı i "| 7 Ae Fransızlardan dah m inler Fakat bu duygu ve düşüncenin rin Igunlaş- a ması için ice yıllar geçmesi gerekir. Nitekim dim |iÇOk beğeniyorlar Sirmengiier orak zin (osmanlica) değil (türkçe olduğu melezi * A e i şingt (MA) ner. iem li e rum izi Türk yi DA ar KE kiki çekle VET i8 8 ,8 . içtirer ii i ; > > İsi ne 2 — Di izci an yarım yüz yıldan artık bir zaman tarafından Pariste tertip edilen bir |, >Ürmene <A Şii. a ük see a için şim. iie çü hepsi ankle göre, Amerikan erleri ingi- iz Sürmeneli, topri akla ai düşünce alanında kalan dilimizin türkçe olduğunu Ül siz mamletini Avrupada rastladıklar, | üzerindeki aba isteklerini redet bütün olgunluğu ile ortaya koyan ve artık dirime er bütün milletler. ekme, etmek mek üzere 'ük bir tezahürde büz mesi zamanı geldiğini bize bütün açıklığıyle bE- İİ, tedir. Erlerin aşağı yukarı yilzde demi diren (Büyük Türk devrimi) nde türkçe kelimelerin İl 4s ; oylarını İngilizlere, yüzde 3 1 Küçük büyük * bütün I& ayırd edememiş ola: | y Di » halkının başt a “Tük o id ir NE © belirt | | işlenerek dilimizi tiirkçe kelimelerie kullanmaya (€s- Ül Aymanla e e eleiizel gisi sülei idime Ero dağ | kı tabirle lisanda tasrif etme) ye baştayıncn henüz Ül vermiştir. Geri kalanlar © oylarını | Yun dalgalan diğ cum i yi güzel ve çok yeni işlenip ne 0 UN i "nında yaptıkları bu topli anil l dini meleri ele alk ra SE 'Bnoe benli di kendilerinde Türklük duygu ve düşüncesi olgun- kullanmamıştır. N ” eme ketmeleri e alarak İk önce bunların 1, kendilerini henüz daha Osmanhılıktan “kur- alan kasabalı ve köylü vatandaşlar manlıca) larından, sonra 3 ei, lerinden bu ai seçeğ Ni a iü Köl lağı iki türü lam. Birli taramamış olan bizim eg (ülema ve üdebamız)ın DE tehli ağı ye İl buna karşı koymak gibi çok sapık bir harekete “uri ye açlık tehif- Da tor i KE OyM nda bü İstihsal, husul eti my ii tikleri ye 0 Oysa ki Li yürüyüş tria ar- İ kes © KAM Tü ünreiliai et EN ei dala de. l dan; üremesi: rn yestal rendi öz varlığında kullanmaya, ve onu bir (dirim md oddir gerekirmi b a Mil elde etmek, yerden birşey çıka dil' ve bilim dili) olarak elimize almaya başlamı İökehi ir m dünda Mazmm. Arapça zann ari Üremesi, Zan: ! | demektir. sinin vel ar diriyor: e knlarin yen gi ös ne, yezlinnü, zânnün, mazmun. Suç işlediği sanılmış va r | Burada Görükle göre, kurak» | “* Mn e an olanı kimae, sz a am iozmak İNİN - ex melcceimde muriyeyi mon ve Tin a irt lerin düşüncel v: dir. İstiklâl. Arapça kubat pa ve sira ve yeni erin birer birer e alacağız. eimektedir. . Memlekette eşya fiyat: | Gr. vim i bmdan. le bağlı ları fevkuiöde yükselmiştir. Bilhas- Çıldır, 2 (A.A.) — imza: ile mak (8) | — tohumluk hukubat fiyatlar çok | Cumhurbaşkanı Mili Şef İnönüye İl | yüksekt gönderdikleri bir telgrafta Çıldırir Müphem, ham mastarından, e | (1) Bundan önceki yazılar 111.945, 7.Dğ8, alyan lar sarsılmaz bağlık rını vE ge Epheme ei ac müphem. Bir şey açık ve | | 1011945, Timi tarihli nüshalarımızda çıkmıştır. | iz a. sti i takdirde urdpar belirti için ie daya ne bu | > ğa AR yün kalmam den masdar hali- | m m A e şe aye Beran Buda TELE zümmdaşi bildirmi | ny pon sinden ar İİ zenliği sağlayan sözlü gramere göredir ki balunacak İİ! cak on günlük yiyee < e N ne konulmuş Bir e dış acunda varlığı sahiden bu. sürüldü elinileke. WİEe ie mi id mi i er düzenlenir, kelimeler işlenir. dirmiştir. Macar basi a CİZELER ” imç saya ii kişi iaşe ai ki kal si VE e ee LR 3 e kir İ Yazan: M. Cemil PEKYAN İsddi taslak: hiç de ni dir mana; sake VE eli nesneyi kaldınp (| — ———— 0 , Üreme kökünden. Birşey etde etmek, | | yüklenme, bir yerden sine ge bir nesneyi azmsa- * Bazı , işini kolayca görür yerden birşey çıkarmak. İ | mak gibi manalara gelir al maya VAKİTE ABONE se li ehemmiyeti almadı Sanık, Sanma kökünden. Suç işlediği o sanılmış | | sını Osmanlı bilgiei ke eğik kelime kat- . OLUNUZ &ına hükmolunur ln yle müşleü- olan kimse, merli uydurmadın lit çıkarır. Tefahu yukarı değru çekil bileceğini açıkça aolyordu. al ser ape Bütün cinsi hayat büzüle- inmişti. Bunun yerini daha ilin. mil bir hayat almştı in nyan mukaddaratı kendi mücüdele elieden ve hoşuna gittiği gibi tayin edilen bic hayat... Tekrar e açıldığı, etratındaki mu sez, ii için hayat hek - dı ,tekrar yerine geldi © gelirse one mem, koy bölüp yüzmesine devam etmeyi er ok detalar düşünmüş, tür Olüm sık sık aklma gelirdi Çün- kü hayatını bir çıkmaz yapınıtı O- ni, bütla fırsatlarına rağeen bir eği rl “mu. gittikçe | daha , delice işlere sevkeden, ve olim Meda Mileceği minasebeti den, bu yapa, swbetlerle ona ihanet yaşamağ bir deli, ne de ir pekri idi, ohalde bu acayip hali: nine meye zımanlarda, ka (sekx) elnsiyetten kurtulduğu va ba olmadan boyalı keki kam çekiyordu Bu güzel kadını nakl nız kendisi için “e Fakat hepsi dellesine arzn etmeli baka, için ve en çok, ihi ki kız içindi. mnazdı | Görk odin hee derma“ çelleimde İ keptnm her türlü tehlikeli ve sefi ihsneti © nefstar a kir 1 yapılmış ırmaklar hatinde denizin rini omuzlarında kalkarken kendini ç: yordu. Islak, çekin; mavilik eek ayağa zavallı hisset, ti. Kaygusuz ve ük m anı eçmişti. Gene bir esir mandı. Durarak denize baktı, > di. Sanki bu, kendi şahsi emri üze- ünde akı gen ve aile bir! me mi? uni gökü a. Birkaç saat sonra eski basamaklı- m. Hakikaten müşkül bi radasın. ee Kaptan Kristinaya doğru, basama! | yım Sen tanışa: ları inerek: ongriv & söy ika — Bucayı huhang bir kimseden sek, Mafti, amme ii Ma eca GE z mânasız bi fazla ğa dedi, la lütufkâr, Bay Fi rahatının Üz we Kiyeds eski bie oyya sandığı var, | torsimammi “b Şimdi gene mani bulunuyor. Yazan: Çeviren; dı. Onu sase iz me var, du, En iyi arkadaşının karısını şeh, See İ Mib ekin lie OCA İl: v bana dar. ari setle arzu ediyordu. ona yakın ou, o Huy Vaipo o -33- Nazi Sü.eyman Eboğlu Ki sn il söylemeyi ve tn tr kam te ünde sml pe cendini ona İ Ay va dei ii ğa o di nmda e*madığı —. onu lr ni kısa bir saman nar çil zeyl em sevin kenâl kendine -aptan dişlerini göstererek: Çünkü pd — Evliliğin ilk yer daima en güç yüzi Bu ir. Sl ıktan müterssir et- olandır. , — Tabi mesele yalnız Jow'lu” bit e) - yır, etse bile buna Isrsı he, gez n Kild da ver. doven men yan e tir > erdir dargı mucun gildir, e e ivağlelaşer sm e yle e ae | Eristinaya zülülmsiy: ii sa doy ha ha tazlı ve di. Bırakın, sevimli ağzı harap kendini kuruladı, anın | mümkün olduğu kasr aşi bir kafa ile hastalık e bütün hastalık'ar m iş geliye , dudağı" çatlasın veya yırtıl pe man ey; yüzü, duruyordu. Kapının eşiğinde duran için tedavi usı vardı ete “m, e bütin arzusu giderilmiş | vücudunun beyazlığı de umu. Kristina Fild'e bakıyordu: Kilstina: | — Evet, di A dedi , kt madı br ölçüde terad teşkil ediyor, | — İçeriye gelehili miyim *Tmothi? | — yu istem elnminet < diye Kilim eri pr ve #hile Mn Ürek du. Yüzü gibi kahve rengi ve hava-, — Tabir Bu benim Kulem değildir, corğu, maruz kalmış olan elleri eldiven - bilirsin. Kaptan ŞA A rs — O halde fuhaf değil mdip9'0 dı. Ona e Si dn ei ©) iere benziyordü. Hiçbir iv heyecanla dövünüyerdn. Bir. DR cevabım verdi, rüyorsun ki, Tim, ben insanler höl nu dinlemeliydi, sekli ve rengin bu| tiyacı olmıyan birisi oldugunu düşün-| ân pencereden denize bakmak için| eatli, kırışık © kahve rengi pek az şey biliyorum. Fak kadar mükemmel bir sutette çözül-| dü, çünkü biç soğuk hisset döndü. Yı ları çi , Merhangi bir kim: Bayan Fild ve değişi # lı. tinü ve baldırla- | du! Denizin dibine batıncaya, - çok e gidiyordu Hen: ©, Joyun höreket ettiği gil edeceğin saşmalıydı. Tını şamarladı. Sonra ihtiyar kule: | Yen kayboluncaya kadar saların (A en iyi ak tahsyyü! bile etmezdim, Bn alleye karşı bir bağlılığı: vardı. | nin etrafında koşarok dolaştı, dolaş- içerilerine sokulmak, açılınık isti die Hrlstiaa arhk gülimsemi Nal, hareket ni? Bugln Kah- Kaptana çok iyi e bu'un- | tı. Yalnız banyo paimelarım Aş * yordu. Avuçlar: birbirinin ende ol- vaalen «mra sana tatli muamele et, muslardı, Fakat Jov karısmı eve Dal du, Bir ziya huzmesi ansızm kü-| (Kristina: Arya Kaptana pi ti, yanağını okşadı, seni beraber tirdiğindenberi her yerde sıkıntı pencereden içeriye vurdu ve kap, Mayir. dedi, Fakat sen berhan;i : zaman çok elde düşünüyorün: türmek hrerenlak var, Böyük tehiike al ten koğamak kabi basamakları tir-! bir Gin daha tarla istekle bi o — Tim tavsiyeni almak icin yele (Devamı ver) . pray — e Src

Bu sayıdan diğer sayfalar: