21 Aralık 1936 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10

21 Aralık 1936 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Sg — ş ÇİN Sinema yıldızları kadar güzel P gözlü olmak elinizdedir Bir sivema yıldızile aranızdaki fark nedir? Bir sinema yıldızının güzelliği milyonlarca İnsanın tenkidlerine maruz dur, Güzellik onun en ziyade ibtimami göstermesi icap eden sermayesidir. O- nun kendisine göstermiş olduğu ihti- mamı siz de gösterseniz pekâlâ bir si. nema yıldızı kadar güzel olabilirsiniz Bir sinema yıldızının bususiyetini mey, dana getiren sebeplerden biri yüz ve baş! tuvaletidir. Bir yıldızın kıymeti (baş tuvale- tinden gelir, ve bunu herkes bilir, hat.) tâ filmi seyrederken de gözümüz dalma bu tarafına gider. Sonrada & gözlerine gösterdiği ihtimam gelir; ağzmada vermiş olduğu şekil yüzünün kazanaca- ğı mana bakımından çok büyük ebem- miyet arzeder, Şu balde bir sinema (o yıldızın yüz güzelliği üç şeyin neticesidir: Baş tuva- İleti! ruju ve bunu ağzımı küçük veya büyük yapmak için kullanacağı ta rimeli ile de gözlerine vereceği şekil. Meselâ, Joan Blondell'i nazarı itiba- Dara alalım: Gözleri çok güzeldir, ren gi de koyu menekşedir. Bunun bir tabi. at vergisi olduğunu söyliyeceksiniz. Fa kat, isterseniz siz de onun gibi olabilir siniz. Ne olursa olsun, eğer kirpikle- riniz onunkiler gibi (Ouzun ise, siz de kirpikleriniz üzerinde ( işliyerek onun temin ettiği kuvvetli tesiri hasıl edebi. Mirsiniz.. Daimi cehtlerle elde edilmiş © lan bu göz güzelliğine, bir de göz hös talıklarına karşı korunmak için lâzım. gelen her çareye baş vurmayı ilâve et) meliyiz. İlk ısrarla gösterilecek ihtimam, göz- leri kat'iyyen parmaklarınızla uğuştur. mamaktır; halbuki, birçok kadmlar sa- bahleyin uyanmea daha yatakta gözle rini parmaklarile oğmağa başlarlar. Bu! nun kirpiklere yapmış olduğu zarar çok| 262 GÜZEL büyüktür. Bunun yerine gözlerini ışığa alıştırmak üzere, gözlerinizi açıp kapa- malısınız, Sonra da, göz kapaklarınızı açıp, içine bir damlalıkla asitborik ve ya âz tuzlu idik su O damlatmalısmız. Geceleyin yatarken de ayni ibtmam- ları göstermelisiniz. Joan &ravfard güzel gözleriyle her gün bir çeyrek adat meşgul olur Joan Blondel; tatbik ettiği tarzlar. dan birisi de, ışığı karşı gözlerini ko- rumai için ellerinin içile gözlerini ka: pamasıdır. Bir diğer (oyenilik de göz. lere yaptırılan jimnastiktir. “Gayet gü: zel gözleri olan bu sinema (artisti bu PRENSES İ şöhret kazanmış olan bir çok re İ tiği saat kadar fazla uyur. İ şıkları izale etmek için | mı göstermek için jimnastiği hergün bir çok defa yaptığı iy #dir. Gözlerini havada mu. hayyel bir daire çizecek tarzda döndür. mektedir. Bu hareketi (o yaptırmak için gözlerinizin birini elinizle kapayınız. A- cık olan gözü de böyle bir daire imiş gi bi odada tesbit ettiğiniz ve bir daire mu hiti üzerinde bulunabilecek altı noktaya süratle bakınız.Bu hareekti hergün her Üki gözünüzle yirmi defa tekrar ediniz. Gözzlerinin güzelliğile o Holivudda gibi, Joan Blondeli de uykuya (o büyük bir ehemmiyet atfeder. Bir gece lâzım olduğu saat kadar uyumazsa, ertesi ak- şam, gözlerinin dinlenmesi için, kaybet- Her akşam yatmadan evvel, kirpik. lerini parmâklarile yatırârak bir miktar Hintyağı ile yağlar. Göz (kapaklarını ve gözleri etrafındaki deri kısınmı, kırı- yağlı ve güzel bir kremle, oğar. Bonles Barnes gözlerine lösvon akıtmadan kat'iyyen ©Ouyumaz Marv Astorg bunu da kâfi Ogörmez ve bususi surette yaptırmış olduğu bir los- yonla gözlerine günde iki defa (banyo yapar, Joan Cravford'un güzel gözlerini her kes bilirr. Yıldız, gününün hiç değilse bir çeyreğini onlara lâzım olan ihtima. sarizder. Evvelâ | gözlerini dk suda eritilmiş O asitborik mahlülile yıkar. Sonra da yarım buzlu! so, yarım da Witch hazelden ibaret bir mahlülle ıslatır, Bu işleri yaptıktan son- ra göz kapaklarına da besleyici bir krem İe masaj yapar. Bu zikrettiklerimiz basit (olan ihti- mamlardır, fakat bunlara gözlerin tabi. at vergisi olan bususiyetlerini ilâve Seli mellair hususi bir Güzellik Doktoru ÜZE ğ Vi Gözleri banyo etmek, gilsellik için elzemdir. Banyo içinde gözleri ai tutmak lâzımdır, Kaşları da hafifçe Modada sadelik Moda şimdi eskisinden çok daha fazla sadelik O aramaktadır. Mektep günlerini andıran dört köşe yakalar! tekrar ortaya çıkmıştır. Bu gördüğünüz krepten rop, Pa | ris ve Londranın şık salonlarında ra” bet gören bir gece tuvaletidir. Etekli" tam. dolgun ve aşık kemiklerine ka lardır. GÜZEL PRENS 21 Birincikânun — 1936 yağı bir fırçayla fırgala lizumdir. Yumurtalar Dalgınlıkla taze ve pişmiş yum biribirine karıştırmışsınız. Bakınız. Jar nasıl ayrılır? Her yumurtayı sivri tarafından koyunuz, Yavaşça muvazene ha tiriniz. Taze yumurta derhal Halbuki, sert pişmiş veya rafadan murta bir topaç gibi sivri ucu ets Yumurtaları bol ışıkta da mi edebilirsiniz. Pişmemiş yumurta olur. Pişmiş yumurta şeffaf değildİ Maamafıh, yumurta nekadar ta; © nisbette de ağır olur. Pişirilmek Üzere kaynar suya ati yumurtanın çatlamaması İçin, si mayan tarafı bir iğne ile delinmelid HABER Istanbulun en çok satılan kiki akşam gazetesidir. İlân rmı HABER'e çi derler. verenler kâr 263 mi? Yüzüme dikkatle bakınız. Ben dü- ges Veraya değil miyim? Hizmetçi, lâkayt bir tavırla şu cevabı verdi: — Parredelim ki düşes Veraya ben- ziyorsunuz. Bundan bana ne? (Birçok serseri kadınların sahte isimlerle büyük otellere girip çıktıklarını ben bilirim. — İsterseniz size peşin para vereyim. Nekadar isterseniz? — Otel parasmın on mislini de verse-| niz faydasız. Gene sizi kabul edemem. Nizam böyle.. Çok konuştuk. Attık yeti şir. Geceniz hayrolsun. Hizmetçi böyle söyliyerek kapıyı ka- padı. Vera sokakta kalmıştı. Ömründe böyle bir musmeleye maruz kalmamış bulunan Vera, fevkalâde (o hiddetlendi. Bir kadının bir erkek himayesine neka- dar muhtaç olduğunu anlar gibi oldu. Fakat, bir başka otele gitmeğe karar| verdi. Birkaç sokak ilerideki Şark ote. Yine gitti, Kapıyı çaldı. Fakat (burada! da ayni muameleye maruz kaldı. Hattâ burada daha kaba bir şekilde karşılan- dı, Bir dakika kadar olduğu yerde bare- ketsiz kaldı. Şimdi ne yapacaktı? Şaşır. mış kalmıştı. Herbalde geceyi sokakta geçiremezdi. Biraz sonra nereye gideceğini tayin edememiş bir balde sokaklarda dolaş- mağa başladı. Bir aralık düşes Dorote- nin evine dönmeği düşündü ise de he. men bu fikrinden vazgeçti. Kendi ken- dine mırıldandı: — Asla oraya dönmiyeceğim. Bir ke- re serbestliğin tadını aldıktan © sonra tekrar hapse girmek istemem. Ben ha. limden memnunum. Elbet buna da bir çare bulacağım. Bu sırada dört nala gelen bir beygi- tin ayak seslerini işitince başını çevi rip baktı. Arkadan doğru süratle gelen süvari yanından geçerken ona baktı ve hayretle bağırarak durdu: — Vay düşes Vera, siz misiniz? Vera, süvariye dikkatle baktı. Sonra sevinçle cevap verdi: — Binbaşı Korzakof, £ sizsiniz öyle mi? Sizi gökte ararken yerde buldum. Ne güzel tesadüf. Prensin yaveri ve Bulgar haydutlar. nm reisi binbaşı Boris Korzakof hemen attan indi. Hayvanı yedeğe aldı ve son ra sevinçle cevap verdi: — Evet, bu tesadüfe öyle sevindim. ki... Düşes Vera, geceyarısından sonra sokakta size yalnızca © rastgeleceğimi doğrusu hatır ve bayelimden bile geçir mezdim, Zannedersem sizin bu anda bu rada bulunmanızın mühim bir (sebebi vardır? — Pek iyi keşfettiniz. Azizim binba- şt, Kocamla kavga ettik. & Aranuzdaki bağlar ve münasebetler arık (O kesildi. Şimdiden sonra bütün hareketlerimde tamamen serbestim, Kendi (kendimin Amiriyim. Korzâkofun gözleri parladı, o Güzel düşesin artk serbest kalmış oölmasma çok sevinmişti. — Demek kocanızdan ayrıldınız, ha? diye sordu. — Evet, hem de bir daha barışmamak üzere. Fakat şimdi bu sözleri bırakalım. Beni bulunduğum müşkül (mevkiden kurtar. Nekadar otellere müracaat et. tim, kabul etmediler. Şu saatte bir kral kızı sokakta kaldı. — Bunun ehemmiyeti yek. Bir daki- ka sonra size İstediğiniz (gibi bir yer tedarik edebiliriz, sarıyorum, — Rica ederim, bir otele kadar bana refakat ediniz. Siz yanımda bulununca elbet bana bir oda verirler Bir prense- sin yaveri her yerde sözünü geçirebilir, Binbaşı Boris Korzakot, . bıyıklarını bükmeğe başladı. £ Şüphesiz ki istediği otelde istediği kadar oda açtırmak onun için işten bile değildi. Fakat o, bu te. sadüfün böyle bir neticeye bağlanması- nı İstemiyordu. Düşünceli bir tavırla şu cevabi ver- di; — Düşes, bu gece hangi otele gitse. niz sizi maalesef kabul etmezler. Otel de kalmak fikrinden vazgeçiniz. Hem sizin gibi genç ve güzel bir (kadının bir otelde kalması tehlikelidir. Sizi bu müşkül mevkiden kurtarmak için başka bir çare var: Benim evim var, Her ne- kadar büyük değilse de ikimiz barmabi. Miriz. Rahatsız olmıyacağınızı da temin edebilirim. Evime gelmeğe tenezziil © decek olursanız memnun © olacağımızı ümit ediyorum. Haydutlar rejsi, hem bu sözleri söy Yüyor, hem de garip bir tarzda gülüyor. du. Bunu farkeden Vera ( düşünmeğe Başladı, Ne yapmalıydı? Kendisini çağıran bu adıma itimat etmeli miydi? Birkaç saat evvel baloda ona büyük bir (Obürmetle hitep eden bu adam şimdi kendisile tek- Tifsizce konuşuyordu. Şüphesiz o zaman Düşes Vera idi. Şimdi ise sokakta kak mış, kucasız, hâmisiz bir kadnıdı! Bundan başka baloda bu adamm mu. habbetine çabucak mukabelede bulün- muş, kendini onun kolları (arasına at- makta bir mahzur görmemişti. Binbagr ise hiç de çirkin bir adam değildi. Bilâ. kis yakışıklı ve parlak bir zabitti, Vera bu vaziyette onu takipten başka çaresi olmadığına hükmetti, Korzakof, onun düşüncelerini eği gibi kolunu genç kadının beline dolya- rab onu kendisine doğru çekti; .— Ne düşünüyorsun Vera? İnkâra lüzum vol. Size hayatımı doğruca an latacağım Sizi seviyorum. Sevmek için bana müsaade ediniz Vera.. Bir iki saat evvel siz de beni sevdiğinizi itiraf etme diniz mi? Şimdi niçin geri çeklimek is, tiyorsunuz. Bana havale (ettiğiniz bir işi gördükten sonra mükâfat olarak sizi sevebileceğimi vaadetmediniiz mi? — Havale ettiğim iş ne oldu? — İstediğinizden daha iyi (ogörüldü O kız bir daha yolunuzun üzerinde gö- rünmiyecek, size bir daha rastgelmiye- cektir, Fakat sokakta çok durduk. Sizi böyle ayakta tutmak hiç doğru değil. Evim buraya pek yakındır. Ortalık da karanlıktır. Bizi kimse göremez. Yarın sabah da sizi evimden kimseye göster, meden çıkarabilirim. Vera, bana mükâ» fat vaadettiniz, vaadinizi yerine getiri» niz, Korzakof bir eliyle beygirini, diğer e» liyle de Verayı tutmuş (olduğu halde yürümeğe başlamıştı. Bir müddet git. tkten sonra dış manzarası İtibarile çok güzel iki katkı bir evin önünde durdu lar, Binbaşı, genç kadma fısıldadı: — Geldik, işte burası! Bundan sonra binbaşı bir :slik çaldı. Evin yan kapısından hemen bir hizmet. çi çıkarak binbaşının elinden beygiri al- dr. Serbest kalan Boris, cebinden çıkar. dığı anahtarla kapıyı açtı. Düşese gir. mesini teklif etti. Önün tereddüt etti- ğini görünce: — Haydi sevgilim, giriniz. Neye te reğdüt ediyorsunuz. Maalesef (burada anesk birkaç sast kalabileceğim. Prefw sin verdiği bir emir Üzerine (evimden biraz sonra ayrılmağa mecburum, Bw nun İçin kıymetli vaktimizi o beyhude geşirmiyelim.

Bu sayıdan diğer sayfalar: