24 Mart 1937 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10

24 Mart 1937 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

— 3 e 4 < uyrajaşışaı gene Yy “aapuouç,, :Aypagği tutreyvasur (5 ni . li “ ğa ZMOKY3 V$ “PRAİ vurur “ap, #p urunupo “me, “riyal opp “7 masereii yufsovuşai) “aof, UÇ “uyord,, tp vpn — # ş 3 "(avagmız v5 v4 salişmanı gp pan) SOuŞuNNŞ Meyiyak Jİ) a “eur yenoauı) yeuğog "yeuseg ne — epUOM sippuou a 3 gz # “aşappmo öpsö on roğyuyos “Kap * . ADANİOY UĞUĞL şadyappuo "Lrupyuyos aeJueTp * wap sopanfinfog (ropsofiuma ) spyıpapılı ADJUDİJ,, “aopedpş tıpiğy <sosnourum! SOULUJIŞI EXT - *AOÂIÇE 8 BIUOS UOPIYAİ ng Op (9purumo 181p) “fora Jİ uraruaşg,, ADAN £ 27 ŞA UEPBUNE > YUNMOR 981 YENE 12 Sona aşçı ap auspü0uf Sason sourepoşr ST aşan ivwepy eiaş “emepy gpuour w EYKOŞ ÖL, “22 pa ayı oranay ara “uyuya, İlokruy yg13 ğapı0 9A dokiurye £ eumuoz OpUrU) UyUOLUNON “uMOSEUL,. “UŞİŞ Tug of 2 “ryepıs ““xnauşumı,, 4 zazofya3 vpumg evo uş Çazdodl). Pearey Uly uyuz aa PUMA ayağı v4 med (2 © erden dak — azam (T idape yoğ 5 our Yusuuyo MövdE içumogKej par £ yep “alya yadeK azayp9 AŞAsN “ “anuos “rou1yoy “enoe,, apouaajaja na ZUÇex “pdy do; “ek zyp wapayup — Uras Ad wpyexos ğe op # opagrı Ma zrurğıpunığe Sıslop Ng şeONANOY “old, ye va) #rupıdrk Op oy TEPEATAN “nyop — Moyd sup, Derslerimize abone olanlarm taksitlerini nisanm onuncu gününe Kadar göndermelerini rica ederiz. 1 Ni ğ 4 | Bİ. gEs EEYELİPE A ZLE ee ZaRİB Rikire ilişki 3 RekeEB ki Ger: Mir, GE özeni EZER.” o ile iSeri Birisine ç SEZ KEESERE 7 ğ za? Ve: V j ŞUs f a epiiirr E-Eiğri PSSESER w maya vepöp ESES bie EEEŞ rişEŞi ii, jar i İL pil İse > * 8 “E B a çi iii Şi R Ede EzEr i ia ,E ga “ erit * ; SE iri u 5 Ed. “pa n 5 R ri » â ei j5 E SİE 3 ğ Zi: ZE İYİ Şe > Gİ :106 CÜCENİN AŞKI gözüne görünmemesi lâzımdı. Öyleyse Büssi, herkesin o önünde ne diye ona meydan okuyordu? muş gibi başını salladı ve sert bir sesle: — Bu meydan okumanız gayet garip ahval ve şerait içinde vukubuluyor. Bu- i nu kabul etmezsem ne dersiniz? — O zaman şunu derim ki, beni si. lâhımdan tecrit ettiğiniz doğru değil dir. Bunu sırf öğünmek için o uydurdu- nuz. Yalancısınız ve eğer gene döğüş. memekte Israr ederseniz o zamân ancak alçak adamlara karşı tatbik (edilen bir usulle, yani herkesin gözü önünde sizi kılıcımla tokatlamak © suretile, döğüşe mecbur gderim. Ve Büssi bunları söyliyerek OParda- yana doğru bir adım atarak © kılıcını kaldıtdı. Bin asker tarafından esir o ödilen bir tek adama karşı yapılan bu alçakça tah- rik o kadar bayağı, adi ve sinsi bir ha. reketti ki zabitlerden' birçoklarının du- daklarında ititaz muritiları belirdi. Fakat hiddetinden © kudurmuş olan Büssi bunları duyacak vaziyette değil- di. ; —« Deği ve iki adım atarak işaret par. ee 5 Vee çi “3 e di sonra dehşet veren sakin bir sesle: | — Yan Löklerk dedi, adi ve sefil olduğunuzu biliyordum fakat alçak ol- duğunuzdan haberim yaktu. Şimdi onu da anladım. Bana yapmak (istediğiniz hakaretamiz hareketi kanınızla ödiye- ceksiniz. Hazır ol, Jan (oLöklerk, seni öldüreceğim. Pardayan bu sözleri söyledikten son, ta geriye çekildi ve kıhemr çekti. O zaman, gözleri tekrar elindeki kslr- ca ilişti. Bu, kendisine ait (oolmayan Kristoballe adamlarına karşı © yaptığı mücadele esnasında yerden kaldırdığı ve şliphelenerek değiştirmek © İstediği keliçti. Pardayan tekrar şüphelenmeğe baş- Tadı ve ona öyle geldiki Büssi kendisine müstehzi bir tavırla bakıyordu. Sanki hakikati öğrenmek istiyormuş “gibi, srayla Büssiye ve kılıcına baktı, Sonra birdenbire kılıcını o bükmeğe başladı. Bu hareketi gelirken (o sokakta da yapmıştı, Bu defa da kılıç onâ sağ. lam göründü. Hiç bir şeyden şüphelen- medi, Fakat her şeye rağmen, bu — kılıçta gayri tabii bir şey bulunduğunu hisse- diyortiu - ,Pardayanm bir şeyleşden şüphelendi. ğini, Büssi de hissetmiş olacaktı ki, ga» fip bir sesle ve sanki alay etmek isti- yormuş gibi: — Ama uzun hazırlık hal Galiba bir türlü başlamak istemiyor. Diye bağırdı ve derhal vaziyet alarak ilâve etti: — Nezaman © istersenir 'başlarız mösyü, z Bu söz Patdâyanın derhal karar ver. mesi için kâfiydi. — Ne yapalım, olan oldu. irt Mi ii Şİ, (ük edi ei 5 '— Es M0 20 z ; 3 Gİ 5g i : 2 İN 2 dg A ii selek E3'N:8 mini zş 0:0 ça Zi > İ eee eş Türkçeye çeviriniz 1 — Nous sommes sur İn place de İ'Opöra, n'est.ce pas? FRANSIZCA DERSLERİ iş b s3 i) 21 1 ; : : ş is : i iz Yolda görülecek o kadar şey varken bütün Parisi beştan başa timelle katetmek yazık olur. 2241 - “Bu olur yazık dan - geçmek bütün Paris içinde bir tünel, ne saman vür o kadar dan - şeyler e - görmek yolda, CÜCENİN AŞKI - Haydi? dedi. Pardayana öyle geldi ki, Büssi Lök- lerk döğüş başlayınca derin bir nefes aldı ve gözlerinde bir zafer o kıvılcımı belirdi, — Olur şey değil, diye (düşündü, bu herif acaba neye güveniyor? Ve sırf bu düşüncenin verdiği endişe ile, mutadı veçhile hücüm edeceği yer- de, rakibinin kılıcını denemeğe başla. dı. Pardayan ihtiyatı elinden bırakarak şidedile hücuma geçti. Büssi Pardayanın o kılıcma bir kaç darbe indirdikten sonra, birdenbire ba- ğırdı: — Dikast et Pardayan! düşüreceğim |! * Ve bunları söyler söylemez Parda- « yarm islıcmı kırmak istiyormuş . gibi, sıkı ve sert darbeler vurmağa başladı. Pa:dayan nihayet onun kendi o oyunu sayesinde mağlüp olacağin: ümit ettiği için hiç aldırmadı. Düelloyla hiçbir alâkası olmayan bu darbeleri indirdikten sonra Büssi Lök. Jerk kılıcını süratle Pardayanın kılıcı altina kaydırdı ve biraz denedikten son. ta bütün İivvetile havaya doğru itti. O zöman hiç beklenilmedik bir hâdi- 8? vuku buldu: Pafdayann kılezr esrarengiz bir kuv. vetin tesirile elinden fırlamış ve hava- Jandıktan sonra yere düşmüştü. Büssi çılgın bir sevinçle : — Silâhımı elinden düşürdüm. Ödeş- tik. Diya bağırdı ve ayni zamârdâ, Faus. taya veriş olduğu sözü tutarak sadete Pardayanın eline bir darbe indirmekle iktifa etti ve onun, (o silâksız olduğu halde üzerine yilrüyecek ve mabvede- cek bit adam olduğunu nazarı itibara Kılıcını PA ye AA A RE HE “Pariste bir cadde,, olan $ inci resim fizerindeki çalış» mamıza devam ediyoruz. Evvelâ * geçen dersin sonun, du verdiğimiz fransızcadan türkçeye ve -ilrkçeden fran- sızcaya “ercüme yazifelerinin yapılmış şekillerini göre- z ; Geçen dersteki vazifeler Türkçeye çevrilecek olan fransızca cümlelerin terc. Jim, msi / Fransızcaya çeviriniz i 3 i 3 i ş 3 — Gerek havagaziyle, gerek elektrikle, 4 — Pariste geceleyin caddeler gündüzkü kadar neşeli — Alers, marehons â ped. ve canlıdır, değil mi? | — Bir düz yer görüyorum. 2 — Orada ne var? — Tünelin kapısı vat, 3 — Akşamları caddeler havaguzi ile mi, yoksa (ya, hut) elektrikle mi aydınlanır (aydmlatilmıştır?) — 2 a e 2 i — Meydanm ortasında ne görüyorsunuz? 4 — Moi mussi, j'aime 4 marcher, > ei vol Çılgın bir sevitiç içindeydi. Muzsifer olmuştu, Yüzlerce şahit o önünde m mağlüp Pardayanı mağlüp etmişti. Halbuki hakikat öyle değildi. Pardayanın elinden; frlayan, KİS değil, büyük bir ustalıkla © kabzasın3 iliştirilmiş olan keskin tarafıydı. KAP” za Pardayanın elinde duruyordu. Hülâsa, Büssi Löklerk sakibini #ilâ” bından teerit etmemişti o ve oynani” komedi Kristobalin bulduğu bir KW” di, çünkü uzaktan, Pardayanm — elinde kalan kapzayı kimse göremiyordu. BUNA mukabil kılıcın havaya fırladığım ken görmüştü ve herkes | namağlüP V* müthiş şövalyenin nihayet o kendinde” daha usta birisini bulduğunu zarnetmif si Fakat, yakında bulunanlar öyle dü” şünmüyorlardı. Onlar, o mücadeleyi küçük teferrlatma © varıncaya KadM” iyice görmüşler ve kapzanın > nın elinde kalmış olduğunu da fark€ mişlerdi ve anlamığlardı ki, bu, vaz” Ş 5 ? Vaktile, namus cesaret ve Gürün güyle şöhret kazanmış olan bira 5 5 ez

Bu sayıdan diğer sayfalar: