12 Haziran 1939 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 13

12 Haziran 1939 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 13
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

TÜTEN veli sefrikaların hüldessi: Beydere istasyon şefi Mehmel Alinin karat Zeynep doğma bü bime oralıdır. Genç ve çok gi teldir. Okuduklerr, anda bitme: | diği şehra “yüksek hayn'.n kar * büyük bir merak ve Tecessğs Miandırmıştır. İşi gücü trenle Open yolcuları seyretmek şık adinların giyinişlerile otdkadar| © tır, Mehmet AN onu, her erkeğin *? güzel kadına o duyabileceği Bir sevgi #le sevmektedir. Fakat $u aldike, Zevnebi isimin etmek en uzaktır. O kendisile daha si Wede alâkadar olunmasını, ken- dilde pek farkında olmadan, #len iça arzulamaktadır. Günün Birinde Zeynep İstan» İ& glimek vazinetile karşılaşı Vor. İslanbulda akrabasından bi- Ti ölmüştür. Zeynep miras mese Ü ivin, parayı alıp dönecek »ir bile açmak istiyor. Kocasını hep “Mehmet Ali bey, liye arardı. — İstanbula sık sık niz? Vakikati söylerken âdeta utandı: — Evlenmeden evvel bir kere gel. iş, iki gür kalmıştım. — Herhalde epey oluyor. İstan bul o zamandanberi çok (o değişti Hem bu sefer size ben rehberlik e derim. Bunları, yüzünü genç (kadının yüzüne yaklaştırıp traşı uzamış ya” naklarını onun yanaklarına sürer, gelir misi- Nakleden: Fethi KARDEŞ Zeynep otomobilin o arkasından akarken “kocama, Hüsrev obeyir “ana karşı ne kadar nazik davran dağını anlatmalıyım,, diye düşün bu hareketine manalar vermez #8iy di? ... Beşiktaştaki akrabasınım evinde toplanış, hep beraber Beyoğlu sulh mahkemesine gidiş, resmi muamele ler, imzalatılan bir sürü kâğıt, Zey, nebi pek alâkadar etmedi. O hep Hüsevin davetini düşünüyordu. Miras kocasile beraber umdukları Soytarı Louis? Sirk?de yaşamak için çalışmak, bütün kay. —Carım hepimiz aşağı yukan | bolan şeyleri yeniden meydana ge» Jü. Sonra tereddüt etti, Hüsrevin)| bu şeylere inantrız.. Baksanıza şu! ürmek icap ediyordu. yirmi altı yaşındaki cambaza,,. Tel Üzerinde gayet tehlikeli bir oyunu var, Kendisinden son derecede emindir. Enerji ve kuvveti var .. Böyle olmakla beraber mayosu- nun kenarından görünen şu kü çük zinciri hiç bir zaman Üstün. den ayırmaz. Allo Jenny buraya gel. Jenny antrenmanını bırakıp bi- cesine söylemişti. Zeynep cevap! gibi çıkmamıştı. Zeynebin hissesinel ze yaklaştığı zaman boynundaki vermedi. Hüsrev onun şaşknlıktar doğma bu sükütunu kendi hesabına yi tefsir ederek devam etti; »- Bu gece ne yapıyorsunuz? Si- ir. Kocası kendisine refufat e |2e İstanbulun gece hayatını göste“ “emiyor, çünkü vakit dar aldır) reyim. Çok eğlenirsiniz. vali için izin — olmasına imkân) Teşekkür ederim. Fakat maa) Pir. Beyoğluna çıkmağı düşün: Nihayet genç kadın bir gür #ydereden trene biniyor. Tesa. | Y* kereste | Ye dönüyorum. en, Peyderede bir tabrikayı açmış olan Kekliktade- erin oğlu Hüsrev de oyni irem edir. Genç kadınla konuşuyor VE Cigara ikram ediğor. © Teşekkür ederim. leief ben bu gece İstanbulda olmır Hüsrevin canr sıkıldı. — Yazık! çok eğlenceli bip gece Adliyeden Eminönüne kadar yürü geçirebilizdik. Zeynep, pek az, ancak Beydere | İstasyonunda trenden indiği sanal! Yatında hiç içmemiş olmasına! selâmlaşmak euretile tarıdığı bu 2 ner, Ggarayı kabul etti. Trenin damla geceleyin germeğe (o gitmeği da Yüzünden Zeynep taba bi Orun eline verdi . re ne kadar uzaklarda kal. hi” Zeynep kocasmı (düşündü. ydi yatmağı (hazırlanıyordu. 4, , tekerlek gürültüleri arasın- tayo somyasının — gıcırtısınr hı» Bibi oldu. Kocası bu gece © Mayacaktı, ama vagonu kapanmıştılTüs- Di ise kaz, söylendi: eki yatmaktan başka! ': iş yok bu vaziyette. ai döndüler, Hüsrev komparti- < in kapısında sordu: N Trende uyuyabilir misiniz: « garir. Bilmem! Ben Mi Geceniz hayırlı olsun. martimanma girdi. . Zeynep "zona a Haydarp: şaya E. Zeynep vagondan (indi, i Şaşkın oetrafma (obakındı. ç, vin tavsiyelerini hatırlıyor» yürüyerek camlı kapr Mikarak, merdivenlerden inin” ÜNE takelesile o kalyılaşacaktı Mi 1 kuruş verip bir bilet ala. Sünay tarafına geçecekti. biliyor, fakat acemilik bin k gülünç olmaktan çekihdi v0 beyecanlı bulunuyordu. Söy kolâydı ama, tetbikatta kim La totluklar çıkardı? bi çü onda Dir ses: ji, Zİ gittiğiniz yere bırakayım; w Hüsrev Keklikzadeydi. Arka keskerli bir adem, o ihtimal K Müavini, iki valizini taşıyor SY devam etti: re gidiyorsunuz? o Tabit ap Reçeceksiniz. da Beşiktaşa gideceğim. Ker riye çıkınca Beşiktaş - Far &yma binmemi tenbih etti. Ma gülümsedi. Bavullarını ta y “lama bir de Zeynep için bi. . Beraberce vapura bin | k,* köprüye geçtiler. köyde Zeyrep tramvay arar çiirev: Ben sizi otomnobilimle götüre- gd “Tramvayda rahatsız olur i i üye otomobil beklemekteydi. * Zeynep nazik yol arkada. ran hikayesini anlattı. Hüs dar ' > Para ile İstanbuldan kim S.,, YA'acaksınız? “met Ali bey (istasyonda hiç münasip görmemekle beraber © alamadığı için Hüsrev çiza-| nun bu davetine nezaketle teşekkür etti: — Bende üzüldüm. Karaköy'de, Zeynebin o gideceği evin adresini şoföre vermişlerdi. Araba Beşiktaşta o evin önünde durdu Hüsrev: — Geldik, dedi, Zeynep çantasını aldı. nun elini tutarak maralr sıktı. Sonra peşinden inerek Hüsrev w genç” Ayrılırlarken teklitini tekrarladı: — Beydereye bu akşam dönme seniz ne Olur sanki? kadar eğ'eneceksiniz. Böyle fırsatı) balıktı. Mağazaların ağır, Saat yedi trenile Beydere. |somanlarda o kadar çak İsmi geçen manalı da idi. Böylece acemiliğini belli et- meden Beyoğluna çıktı. Galatasa. “İtil öadldesinde yürüdü. Düşünün, nellur!,, dedi. Cadde ne kadar ancak üç yüz lirâ düştü. ... Üğyüz lirayı adliye veznesinder aldıktan sonra 18,30 vapuruna ka. dar epey vakti vardı, Şehirde geze , Gazetelerde, mecmualarda ve Beyoğlu kimbilir nasıl bir | yerdi” Fakat Beyoğluna nasl (çikacaktı? yerek orada bekleme yerinden dur rup gep geçen tramvayların levha. larına baktı. Hiçbirinde “Beyoğlu, işareti yoktu. Levhalarda isimlerini ördüğü semtlerden hangisinin Bey oğlu tarafımda olduğunu bilmiyor iü. Sormağı acemiliği meydana çıka dağı için gururuna yediremiyordu Düşündü ve çaresini buldu, Bir taksiye bindi, Şoföre: — Beyoğlura,. dedi. Galatasara vına gidiyorum. : Galatasaray ismi nedense aklım. rayda otomobilden indi. Sonra İs İçinden “hayat dediğin böyle o kala. camekânları her zaman bulamazsınız. Ben size!ne güzeldi. “Böyle güzel şeyleri hiç| de uyuyamam ama ne ya. telefon numaramı bırakırım. © İM) şörmemiştim... diye düşündü. kararınızı değiştirirseniz bana haber VETİKSİBİZ. « Genç kadının eline kartını «kış. Şık inmiş kadınlara baktıkça üstün- deki robdan utanıyor, şapkası yü" zünden herkesin maskarası olduğu tırdı. Otomobiline atlayıp uzaklaş nu sanıyordu. sasahleyin t.. PLANŞ 3 22. 1: the (mall) bow to clip ön 16 g and h, 20-22 are Bedkwear 22. A: die (klelne) Sehlelle (Fücge) zum Einhlngen 23. TAKMA KOLLUK 23. F: la manchette mobile 23. 1: the (lose) cuff 23. A: die (lose) Manschette (das Röllehen, die Stuipe) (Devamı var) d din Ferse e die Sohle | |. #inciri çektim. Bu zingirin Ocün da altından küçük bir salip vardı. Louiş gülerek: — İşte ona uğur getiren bu sa” liptir! dedi. Kendisi buna kanidir. Hepimiz gülüştük. Jenny ©. muzlarmı silkerek yanımızdan w- zaklaştı. Lowis devam etti; — Muhakkak... Muhakkak he- pimiz bu şeylere inanırız. İşte ben bile! Eğer size uğrumun hi" kâyesini anlatsam bayret edersi. niz!, Ben ihtiyar söytarı ile beraber salışan sarışın kısı düşünerek gü- lümsedim; — Emmy'nin hikâyesi mi? diye sordum, — Yok canım.. Emmy başka hi- kâye! Ben Belçikadaki şu küçük bayvancığı kastediyorum. Hepimiz Louise daha yaklaştık. — Bir çok sene evvel, üç gü lük zahmetli bir seyahatten sonra herpten © kadar bitkin bir halde idim ki Nord Ga- rma çıkınca bir otomabile atladım. Eve kadar yürüyecek veya bir ctohüs bekliyecek halde. Kwpıcı beni şöyle bir yan gözle süzdü, kendisine sordum; “.— Madam Allary evde mi? “— Madam Allary mi?, “ Evet, madam Allary... Tam. *— Ne?.. Siz mösyö Allary mi. siniz?... “— Evet. Müsaade ederteniz!. Ka" Dört sene boğuşmadan sonra | memlekete avdet eöince yalnız v (Haeke) f die Lönge (Strumpf. ERKEK GECELİĞİ a devrik yaka b gecelik düğmesi € gecelik kolu d kol Yapağı (kol devri m 24. as KISA ÇORAB 25. F: la ehemise de nut b Jartiyer (çorab bağı) | « le col rabattu © burun | b le bouton de chemise d topuk € İs manche ğe chemise © alt (tahan) y d le revers * çorabın koncu | 25. İ: tbe (man's) night - 24, F: a İn chansette İ shirt bla jarretiğre İ a the collar (the shirt cla ,pointe collar, the Iying - down d le talon eo'lar) © le dessouz b the shirt button 1 Ja tigede Ja ehşus e the sleeve (the shirt sette sleeve) 24, İ: the sock a with the sock | d the cuff #üspender b 25. A: das Naehthemd für ' € the tos | Münner d the hesl » der Kragon (Hemd ., © the sole | Umlezekragen) : t tbeler b der Hemdkropf (Hem- 24. A:die Socke (der İ denknopf) Strumpf) a mit dem So. | e der Arme! (Hemd., ekenhaller (Strumpfhal - | Hemdeirmel) ter) b 4 der Krmelaufechlağ y & din Spitze ! (Aufechlağ) 104 Karım uzun müddet uğraşmış. mukavemet etmek İstemiş, fakat sirkteki o numaramız Unutulmuş gitmişti. Binbir güçlükten sonra nihayet karımla berâber çalışmağa başla. miştık. Bir müddet küçük kabare- lerdz çalıştıktan sonra 19 senesi, sinin başında Belçikada bir tur » neye çiktik, O sene dehşetli bir soğuk vardı. Ve çalıştığımız tiyat, roların artist locaları delik deşik duvarlar ve kapılariyle buz kutu- su gibi şeylerdi. Ben sahneye çık. madan evvel çalışmak için her sâ- bah bir iki saati bu localarda ge çiriyordum. Bir sabah çalışırken tahta aralıklarından küçücük bir fare çıktr. O kadar küçük bir şey» di ki bir kibrit kutusuna sığabilir. di, İlk düşüncem ayağımı kaldırip *opuğumla onu ezmek oldu. Sonra başını kaldırıp boncuk gibi gözleriyle korkak korkak yü- züme bakışı beni güldürdü, O za, mân yavaşça eğildim. Avucumu açarak elimi ona yaklaştırdım. Fa- re hop diye avucumun içine sıç. radı. Soğuktan donmuş gibi olan za- vallr farecik avucumun harareti içinde bu defa da memnuniyetin » den titriyordu. Hemen dost ol- duk. Yukarıya tiyatronun Jokan, tasına çılsp ona biraz peynir ye dirdim, Tabiidir ki akşama kadar onun. la meşgul olamazdım. Kocama ge- linçe onu, yere, bıraktım. Fakat o, kaçmadı. Benden ayrılmak isteme, di. Ben çalgı çalarken pantalonu. mun paçasından girmiş, tâ diz kapağımın Üstünde uslu uslu ek. sersizimin nihayetini beklemişti.. Fakat giderken ondan zorla ayi» labildim. Ertesi sabah hâlâ küçük fare, mi düşünüyordum. Ama onu bir daha görebileceğimi katiyyen ak- PLANŞ 13 (de (o Sehlupfhose, der Sehlüpfer, das Trikotbein- klejd, Trikot; eline Triko. 13, ma getirmiyerdüum. Çalgım: eli. me alıp ekzersişime başlar başlâ- maz dostum küçük fare karşıma yeniden çıktı. Ve orada çalıştığım yedi gün zarfında her gün bana geliyordu, Artık ona birazda süt getiriyor. dum, Arkadaşlarım lotanın kâpr undan onu süt içerken weyredi- yorlardı, Onunla o kadar dest ol. muştuk ki giderken onu berab götürmeğe karar verdim. Ve ken. disi için küçücük bir kafeş satın aldım, Gideceğim gün çalgımı çalmağa başlar başlamaz gene karşıma çık” tu Tam kendisini kalesine koya- cağım bir zamanda karım locâma gelerek bir iş için beni dışarı ça- gırdı, Avdet ettiğimiz zaman ki. çük destumu kenarda unutulmuş bir taş suyun içinde boğulurken bulduk. Hemen imdadına koştuk.. Menliz ölmemişti ama bütün gay” tetimize rağmen onu yaşstamadık. Küçük fareciğin ölmesi beni çok müteessir etmişti. Çünkü onun ba- na uğur getireceğine kaniydim.., Emmy bize yaklaşmıştı. Gülüm. siyerek; — Amcacığım, dedi. Küçük ka, tesi hâlâ evinizde saklalığınız şöylemeği unuttunuz! . İhtiyar soytarı gözlerini sey" rederek güldü: — Evet.. Evet!,. Doğru söy- ledin... Onu söylemeği unutmuş- tum, ALLI 1939 Resimli Hafta mecmuası Bu hafta çıkan son sayısı Birçok güzel yazılar ve resimlerle doludur, Almağı unutmayınız, ARİ SL EZ m b der Volant KOMBİNEZON (jüpon! tage) a aslı b gari 11. BÜTÜN KORSE 13. F: Ja combinaison (le Ju- « aska pon) b jartiyer (askı) a İöpaylette © çorap lâstiği b I'ampidcement İL F: la gaine 18, İ: the underskirt (the slip, a İöpaulette (la bretelle) the pettleoat) b ia jartelle a the strap © İa jarretiğre b the petticost . top 11. İ: the eornbination corset || 18. A: das Unterklejd (tbe corselette) n der Trüger a the strap | b die Blende b the stockinz suspender © the garter 14. KAŞKÖRSE (yelek) 1, A: des Korselett iğ s askı s der Triger 14, F: le cache - corset b der S'rumpfhalter a Vâpanlette (bretelle) © #s4 fründe) Strumpf. (| 14. İ: the camisole band a a *he strap 14. A: dio Untertsille 12. İÇ ETFKLİĞİ a der Triger a kemer b forba (volan) 15. KORSE 12. F: le furon 15. F: le corset « la erinture 15. İ: the ratlonal cerset b le volant 15. A: das Korsett (Mioder, 12. İ: the pettircat der Sehnürleib, das a the band Sehrürlefbehen, Lb - h the fini m) 12, Ar #<v T“*ergek (Jupon) || 1” “NMEKTE OLAN a der Bund HE AM z 101 | |

Bu sayıdan diğer sayfalar: