4 Aralık 1935 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 9

4 Aralık 1935 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 9
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

SON POSTA zam — am in asi Dil Tetkikleri 7 “>< | Türk Dilinin Orijinalitesin ROMA KAPILARINDA Mİ SU)! Gösteren Bir Analiz Gerhart Eller?'i ind. — 24— 4 712/935 pü ri) Güneş-Dil Teorisi, “Akşam,, Sözünün Anali Ka rdeşi Zehirli Şarabı İçtikten Sonra İle, Zaman Ve Cihet Anlatan Türlü Sözleri Türk Jenisinden Çıktığını Nasıl Attila Artık Tek Başına Kalmıştı Ortaya Koyuyor? Dünkü yazıda «Akşam» kelimesinin analizi yapılmış, bunun ilk iki Hafif bir ışık ğ idi 2 3 şık saçan yağ kanlidi Söndü. Kranlık içinde Arlkam yan cüzü olan (akaş — ak -- aş) sözü ile bunun Yakutça şekli olan ai İlme DERN ü derinleştirilmiş, alınan örneklerdeki iki kelime üzeri — «Tanyu, yalnız bir kişi mimar olabilir » fk kişi değil (ağas) durulmuş idi. sözü bize akâçak, koşu, gece, garki Bunlardan birincisi olan ( kelimelerinin etimolojisini tanıtmış, buradan da «kaş» ve uhuşuğu l 1 Diskler, öze a ii kelimelerinin öz anlamları çıkarılmış idi Attilânm çıplak denilecek kadar) SN : t e m e İN açi mile el . yi gelmekte ve agarb» sözünün de aslını teşkil etmektedir. K Pei k ie ” > / , / bundan çıkan kelimeleri de aşağıda izah ediyoruz Arilâ Rania el t > y M 7 u | Arkada kalan, eskiyen şeylerin sıfatı ©- " N ” ii sr lan (arkağ -- ik — arkağık) sözünün de hakkında kısa, 7 ri b GARB orijini görülmüş oluyor: (& — y) olduğun Mila Ga dan kelime (arkayik) şeklinde de söyle » nie. Rİ sual “ sualler soruyor, Oneges de ona| $/İ er kat'i cevaplarla izahat verme-| BYMYRN N Kars, Geri alşıyordu. Ki IRAK ia >) Atilânin bir çok şeyleri ken- id z | 2 — (Asis — garba): Bu iki kelime-| Not: 5 — (Arakağ) sözünün yalnız (a- inden daha iyi bildiğini ve yalnız nin etimolojik şekillerin altalta yazalım|rak) parçasım alalım. Bunun uzak anlamın- Yisndakini imtihan etmek için su-| — Seni bugün yanma çağırmamın sebebi de Aetiüe göndermekr ve bunların altına (Arka), (Gark), (Ka-| da (irak) şekli de malümdur. Pekarski'nin €r o düzmekte olduğunu Oneges istediğim bir hediye için konuşmaktı. ğe etimelojik şekille * | Yaket Dili Lüğotinde «Arah (arak) » şekli 8 2 : 5 e yordu. Attilinm fena halde kızmasıydı. Attilâya baktı. Kral, ona dönmüştü: | “e veyem bizi m“ amam gelir yrlmak, bire a En e e J Gi Anl) << Der be j sinden ayrılmak, © uzaklaşmak, çıkıp git » vöng e Prens Ellak'ın Kazar'lara| o Oneges bir müddet düşündü. Al | — «Devam etin dedi. ve Ka ee ei İlel uzaklaşmak, çip gi “erilmesi hakkında Yunanlı tara- (lâ Romalı kumandana ne söliyebilir. o Oneg n ne demek istediğini) A'fa: (ağ - ar eğ 4 ağ) İ nen 2 ni sanıyordu Apkaıkağ e ee e ee Şİ ad ağ yapılan teklifi Attilâ yarı dik-|di? Aka , b : n » : (aj | — 2 © dinledikten sonra birdenbire ye- Kral Bledanın öL zan v " a Mden kalkaral .. Bire Kara: (ai ar gi.) «Arağıs, Arahsar muhtelif cihetlere , © Kalkarak OÖneges'in sözünü'lerin bir tanesini « rr kapıyı açarak kölesi gözlerini iyice kendisine dikmiş olan devletinin yeg hükümdarı olduğu: | > sirnak, Alkid iyimi h, Sa e dö 'a döndü. Ağır, ağır ve tered. nu da ilâve et a A De İŞ ye yaam mende gırdı. Sonra Oneges'e dö- Zerkan'a döndü. Ağır, ağır Halır s) kelimesinin yukarıda düt dolu bir sesle murıld Z «Dev yanıma çağır — « O halde De tomanın (2) ar, er: Hareket eden güneşin bir| manalarını da söylüy mdanı Aetüsa <i58 age pk, obje üzerinde temessül edip karar kıldı -| | Hi. Hadedi iza yliyeyim kral Atti-|ğmi işaret eder. O obje, (1) meide (ab); İmek, bir şeyin arkasına geçmek. 1) neide (ağ), (İM) ncü ve (IV) neüde! yy Bir şeyi kaybetmek, bir şeyden , | Cak), (V) neide gene ( (VI) mede malram kalmak, İm mil ek oluyor ki, ş (sabah- İki tuttar ilibitten ağasım anlamına Bu söz ile onlar ayrıldılar Nihayet Yunanlı, söylenen kelim e mamak k i 5 : le u tık Hün | Garir Çeğ 4. er 8.) onun hareketini gösterir. İ yazdığı rinci manalarından sonra şu s'e göndermek Attilâ beni sar & hakkında seninle ko- ra u tazelemek içi biç ççplediği sözlerin kral tarafından Hn EEE mamak Di Yirs b 1 > ar. ai S nr la zazabına gradı, rt n #» 2 - eş GLA isinde, SMipalpeğsi, 2 tak i siz Bi. apirmyiğer la, ley) den kalktı; son bir noktaya geldiş| elimi kaybedeyime, a ralın Oo memnuniyetsizliğine mat t a ri gittim. Metilise düşman olanin d M1 ze | mletmişti, © Aftilâdaki dalgınlığın'n. Kra ağlı yerde kımıldama- | na teşkil ettikleri igrüç işeme: kuei | 01118 208 placek keki bik karete bune ee AKŞAMLEYİN ka ii Mtilâdaki dalgınlığın tı. Kral, hâlâ olduğu yerde Kı 4 hundu, göründü. Bu yeri gösteren unsur.) «Akşama sözüne il Ecz ii ayı ir sebepten ileri geldiğini an-|dan duruyordu. i MELİ. İsondaki (ağ) dır (onk» gibi yerin İsmini Slipmilez & siye Jüca geniş bir nefes aldı: Jİ — aSönra, kral Attilânin, Gepidler| — «O halde.» İtesbit ve ifade ediyor.) (TY) ncü, (V) im iğ Ci) ri bee Gelki m b, 7 “Bir hediye mi Tanyu? Nasıl ve Ostrogotlarla beraber şimale doğru | — «Buna dair Actiüse ne söylemek m GU salan ek yoktur. Tabi ma-| li e GE ân Çokpmialey) öze: ee İlamduku zararı anlatır. “diye göndermek istiyorsun?» | yaptığı büyük bir seferde şimaldeki istiyorsun, Tanyü? Hün Kralının Elçisi buzlu denizlere kadar devletini büyür Romaya hücum etmek zamanınm| (Aş) ekiğe tamamlanım kelimelerde) e, til elinin tersiyle küçük cüceyi | tüğünü ve oradaki milletleri itaati altı-İşimdi pek müsait olduğunu zannedi -| mefnm izimlenmiştir. Fakat diğerlerinde, | | (0) Bu birinci anlam dünkü sayımızda Sererek na aldığını Aetiüse anlat. İyorsan..... wmami anlamda yani söst olarak ünlımeş. |7aDİİr. > “İşte Zerkon'un dedi. Hön ordusundan ayrılan bir kısmı) | Attili biddetinden köpürerek bağı. tr. | unanlı hayret etti; nin Kazarlar devletini mağlüp etiğini dı: | a Rİ Been seren emel PARİSTE KOTİ — «Hepiniz sersemsiniz!.. «A | ekillerile a Gl TÜRKİYEDE — “Zerkonu mu? Onu sevdiğini'de söyle» ir alam sersemdi, se semsin!.» Roma - i (1) — Garba iki tutan ima yanında bulundurmak iste-| o Cüce, horoz gibi öten sesile: — «Ama senin idarendeki ordu ile, ya hücum etmek mi? Şimdi ha? Bu Ea (CM) — Arka günkü Romanın Kazar devletinden (IV) — Gar (V) — Kara (VI) 2 Geri ITRIYATI Bu altı kelimede farklı gibi görünen un» Ve diğ; Bini Zan v Yalnız nediyordum. Hem Zerkon| Ya SERİM Yumasilein e öğrezeki o” Vermeden ; ile ; Me. «Ya : di, nma uşak katacağım.» de-| dar etmez.» Oneges burada tekror durakladı ve mağlup başına atlı ; İn seyahate çıkamaz.» | Oneges» dedi. ın | : i CN Besi benim idaremdeki aıle var mı? Karidakı, nasıl Fakat bu teferrüat Aetiüsü alâka Edi Aetiösü de öyle mi boyundu - ruk altına almak istiyorsun ? (Arkası var) bein e ———- : | 90 derece haki: limon çiçekleri Ha- & . Ç : surlar (k - & - b) dir. Halbuki, (& — v) san Kolonyos, hakiki Yasemin, Ley « u Fırtınanın Limanda Ve Şehirde dir; ayni zamanda (v —- b, m...) dir. OlĞİ Jâk, Menekşe çiçeklerinden yapılmış Hasan losyonları, Hasan Tavantaları, balde farkh gibi gördüğümüz unsurlar iki Cidden Korku Verici Oldu kategoride (k) ve (b) kategorilerinde, İİ yağız Hasan kremi, Acibadem yağ- me ? h Hasan kremi, yarım yağlı Hasin etiği; Taş ün bir cüce zenciden hoşlan-| ———— “m düşünen Oneges, sordü . diye ye kat « Daha münasip bir he-| Dünk ulamaz mıydın?» I m arı ta Değe Kralın maksadını anlama Yaptık Y #amiştı İ (Bas hı 7 inci yüzde J müşterek olan (ğ — v) dolayısile daima gece kremi, yağlı ve yağsız Hasan e. birbirlerinin yerini tutarak her hangi bir ob-| Posta, A deyi, O halde meden bİr) yancı de büyük bir gürültü ile yık | i e veya süjenin kendisini temsil ederler. İİ Biriyamtinleri, Raj ve Alhkları, Ha - A söndümiyarsundn İbadi halkı büyük bir korku geçirmistir. gir. Fırtınanın kazasız geçtiği sanılmak- Bir de von kelimede vokaller incelmiştir. san tuvalet ve göserin sabunları, Ha- NN “Başka, bir postacı Hün Kralının enik da insanca zayiat yoktur. tadır Görülüyor ki Çerke) kelimesi me ise Ül san pudralar, Hasan diş macunu ri telği Bu Beyoğlunda Dün Bandırmaya hareket edecek o, (gerba) kelimesi de odur, Batıp kaybolmak İl ve suyu, Hasan diş fırçaları, Hasan a oldukça tahribit Jan Gülnihal vapuru hareket od. , |'mavasna olan (gark), karanlığın sıfatı olan Öl saç su ve torleri ve saç sabunları Tür“ (kara), arkada kalmak manasma olan (ge- kiyenin en şayanı itimat markasıdır. iyle hüküm sürmektedir. Fukat sa - illerden hiç bir kaza haberi gelmemi i olunur.» — NC düşündü: Beyoğlunda da eger ani hususi bi ra» | yapmış. bir çok yerl soba boruları) ermiştir, :. Mon). Maleüst bir mektup. Yat yapa m - ler kiremitler uçmuştur. yat a İri) sözlerinin, hep güneşin kaybolma va - | İ—— tahta a ceşmede Bir Traça Uçtu Bandırmarlar buğün gölecek olan | niyetinden çime olduğı e Aynalıçeşm vapurun da hareketine dair henüz bir| Not: 4 — Türk ( İLE Di a « Mektup, ele geçebilir, başkası) A korkunç tesirini Beyoğlunda | il v haber alınamamıştır. Marmarada yol *İ güneşe bakarak ve (sabahley) i esas tu -| tar, ş, “nda : j ten pe okunabilir, Zerkon ine Ac) Filme e emip. Bunda Re 13 kimseye bir şey eöyliyo-). 7 9 numaralı beş katlı. aparmanınınİda başka vaptır yoktur. Esasen büyük tarak, cihetler tayin etmiştir. Güneşin sen | > vk KE pd ndaki yasa saa yediye dağa w| vapurlar frtmadan müteessir olmadan İakeerür edip kaybolduğu maktaya (eba). YULAFÖZÜ — H., sandana Ne.Söylenebilir. | “yanıbaşındaki iki katlı şarapsı dük “| yollarına devam edebilmektedirler. | yara sancanin ona kk olam (eğ) era üğu, Peyi düşünüp taşınmış ol |.“ düşmüştür. Bu sukut netice-| Pi $ (b) yerine (k) yi tercih ederek, (arka) 'ğİ unu çocuklarım en hayati ve en kuv . Ni anan üstüne i vw Be diy, Börüyorum. Cücen £ Aetiüse| ge dükkân duvarlar yıkılmıştır. Der Karadenizde Fırtına Hafif demiştir. Fakat, gene zamanla, bu kelime- İİ vetli gıdasıdır. Dünyada Hasan özlü > iy > İkal yetişen itfaiye temizleme ameliyesine| | Karadenizde fırtına hafiflemiştir. lerden (garba - garb) sözünü ebatı anla -'ğğ unlarından daha tabii, daha halis ve tin, , “Bunu Zerkon'a sen söyliyecek*| girişmiştir. İtfniye gece geç vakte kadarla unlar yollarına devam etmektedir. mında bırakmış, (arka) sözünü de kendi -İğİ daha mükemmel ve wugaddi çocuk Attila burada meşgul olmuştur. İlk gelecek vapur Vatan vapurudur. İsinin atını anlatmaya tahsis etmiyör. Pe.|ğl gede yoktur ve — yi — Miş ilâ her şeyi söylemiş ve bitir- Sokaklarda Vatan yarın sabah beklenmektedir. |karsi'nin Yakut Dili Lüğetinde: CArja, cimek, buğday, ârmi e ya, ba - iç va e Arğas, Arka) sözlerinin şu anlamlara gel. İl dem, beyaz mısır, çavdar, türlü, pa - tates, arpa özlü umlarım çocuk « : i m a in bir'adam tavrı ile arkasın anın en şiddetli zamanınd Akşam fırt erine d önenler çok zorluklar Ğ diği görülmektedir: ) > Kızılay Göçmenler | lerin ve barielerininn düğletire de ıslardır. Bir çok kimselerin Kokil | i uçmuş, , sözcirder| İçin Bir Aşhane Açtı | kz ge arka; bir şeyin arka taraf ziie yediriniz. Vitamin, kalori ve uştur, Sokaklar, fırtınadan) Aokara 3 (A. A.) — Kınlay Cemiyeti, Mi eN İİ hayati dayı çok temin eden bu çok 2 — Arkadaki; garptaki: uarğa ötö taze unlarla çocuklarmız hayat bu - lurlar. Sağlam 've dinç olurlar, Mut - Iu ile yedi arasında göz GÖZÜ | omanyadan gelecek olan 3.000 göçmen Fırtına ancak) e erincede bir aşhane açmış ve bütün | garp cepbesi (tarafı) »; «Arjala w- garba levazımını hazırlamıştır. Göçmenler, bu -doğru gitmek, meyletmek (güneş hakkın. ği laka Hasan markasına dikkat ediniz. radan iskân mıntakalarına sevkedilecekleri| da) »5 «Arğali — Biraz garba doğru», HASAN DEPOSU r Kınlay Cemiyeti tarafından | « Arğali seğuru diyeli — oemubu gerba | Ankara, İstanbul, Beyoğlu doğrus, l rından şapkak " lup çıkarmağa bir dereceye | hatlarından e — —şmuştı. Bir sözün, bir fikrin çarpan” © a rafından kabul veya reddolun bilharen bra eller ? i, . görme bir ba v <n a Yüzünden ve el hareketlerin- eli Sakine “doğru şiddetini Yadı vi hre sükünet gelmiştir. © bildiği Bi 3 maş, şehre Yzuş,, “İZİ bir şey varsa, oda bir Bl : ki İDNin. Yarin Zan enine hi | Gm Safa Yaşama © İ cna Marmarada da bütün şidde - ttilg a kaybetiniş *MAĞI öğrenmişti. Fakat en yatış zamana kadai isşe edileceklerdir.

Bu sayıdan diğer sayfalar: