28 Mart 1935 Tarihli Cumhuriyet Gazetesi Sayfa 3

28 Mart 1935 tarihli Cumhuriyet Gazetesi Sayfa 3
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

«W.ç hir kuvvet bizi ilerlemekten menedemsz» Kamutay bugün i 5 te toplanıyor u Avrupalılarin, bilhassa dost • larimiz Fransızlarin bizim mem« leketimize aid bilgisizliklerine Yunan kon şaşmamak elden gelmiyor. Fransada soloshanesi Yu sokak adamimn; küçük memurun, bünanistana git • yük mağazalardaki şirin işçi kızın, Opemek istiyen îs • Ankara 27 (A.A.) İktısad Vera meydanmda gidiş gelişi idare eden tanbul Rumla • kiletinden: polisin, hatta Bulonya ormanmda ata Brüksel 27 (A.A.) Sağ ve li | na şartlardan dolayı Van Zeelandı ikrına vize ver Kontenjan kararnameleri hü • binen veya otomobîl kullanan zengın tısadî kalkınma tecrübesine girismek beral fırkaları parlamento grupları, bilmemek emrtni al kümlerine göre, İktısad Vekilliği ve münevver kadm ve erkeğin ecnebi için s«rbest bırakmak lâzım geldiği hassa Belçika frangı meselesinde şidmtstır. Bu me nin müsaadesile memlekete sokumemleketler ve bu arada Türkiye hakfikrindedir. detli mukaveroetlerden «onra, Van hakkında lacak eşyaya aid muamelelerin ça • sele kmdaki bilgisizliklerini pek ayibla • Zeeland kabinesine itimad etmişler Van Zeeland, kabinenin beyanna • mam. Nitekim son seyahatimde, Galabuk yapılabilmesi ve fazla sorgu • yaptığımız tahdir. mesini, cuma giinü okuyacaktır. tasaraylı izcilerin tasidığı şanlı bayralara mahal kalmaması için alâka kikata göre, YuBilhassa liberaller içinde, Belçika ğimızin ne bayrağı olduğunu soran, İaBerlin 27 (A.A.) Belçika frandarlar asağıdaki hususları ehemmi • nan hükumeti frangım bugünkü vaziyette muhafaza tanbulun Afrikada mı, yoksa Asyada yetle gözönünde tutmalıdırlar: gı, iki santim kaybettikten sonra, teknin bu son karaetmek istiyen kuvvetli bir azlık gö mı bulunduğunu merak eden FransU rar yükselerek, 21 sentte kapanmıştır. 1 Kararname ile ithali Vekilrı vermesi se riilmoftiir. kadmları gördüm ve şaşmadim. Bun « Hğin müsaadesine bağlı bulunan eşbebleri, bir sene M. Van Zeelandın okuyacağı be • Liberaller, hükumetin, frangın su • lar, dünyada Türkiye isimli bir devlet ya için siparisten evvel izin alın evvel hazirla • yannamenin Belçîka frangmın kıymetkutuna tamamile mâni olabileceği kave onun başmda Büyük bir Adam ol m«ıı lâzundır. nıp tatbik edil ten düsürülmesini istihdaf edeceği söy» duğunu gazetelerden öğrenmişlerdi; naatindedirler. Fakat çokluk, bugün 2 Siparis izni verilen eşyanın memis olan bir lenmektedir. Türkiyede, Pierre Loti ve Claude Farmemleketin içinde bulunduğu mü»te» bu izinde gösterilen müddet içinde Kendüerine Istanbvl Rumlan tarap.ndan tane toplandığı şayi rerein kitablarmdan güzel manzarasi talimatname ile uııımnınıllinnilfinilülllllllllllRIHinillülınıııııııııı memlekete getirilmesi lâzımdır. olan mtiîteci zabitler Beyoğlunda pansiyon ararlarken... alâkadar değil ve güzel kadınlarile meşhur güzel bir 3 Her hangi bir madde hak • dir. Bilâkis çok yenidir. Bugün YuAsi zabitler af umuyorlar İstanbul olduğunu biliyorlardı; o kında yapılacak müracaatler de nanistan, ban iktısadî zorluklar iİstanbula iltica eden Yunan za • kadar... Halk, umumiyetle bize karşi varaa evvelki muhabeıenin tarih, çinde bulunuyor. bitleri sivil gezmektedirler. Yalnız dost ve teveccühkârdı; buna da şu • numara ve dairesi, ithali istenilen Buradan Yunanîstana giden RumGeneral Anagnastopulosun sivil elkür... Çünkü, isimleri Iâzim değil; aha« esyanın mahiyeti, miktarı, kıymelar, konustuklan için kolayhkla obisesi henüz hazırlanamadığından lisi, ruhlanna sinmiş haçh taassubi • ti, mensei, tarife numarası ve hangi rada yecleşiyor ve iş güç sahibi odün de Zambak sokağındaki Ma le, hâlâ Türk düşmanı olan memle • gümrüğe ve ne zaman geleceğinin Iarak Yunanistanda issizliğin art • dam Anastasyanın pansiyonundan ketler de vardır. açık olarak yazılması ve bir o~ijinal masına yardım etmiş oluyorlar. Bu çıkmamıştır. Şanghay 27 (A.A.) Yang • fatura ile bir örnek ve iki tasdikli vaziyeti nazari itibara alarak Yu • Benim sinirime dokunan halkın de • Bu zabitler büyük bir merakla Tsenun tasmasından dolayı birçok tercüme»inin gönderilmesi lizım nan hükumeti 1 2 adalac ve Epir ğil; münevver, hoca ve muharrir ge • Atina divaniharbinin vereceği ka Tokyo 27 (A.A.) 1932 de Cekimseler ölmüştür. Şimdilik yapı Rumlavı gibi İstanbyl Rumlarını dir. çinenlerin bizi tanımamasidir. rarı beklemekte ve divaniharb kanevredeki Japon heyeti murahhasasılan tahminler 10,000 İle 50,000 da bir müddet için kabul etmemeğe İşte size bir misal: önümde Hachet» 4 Reklâm esyası için yukarıda rarlarından sonra af çıkacağını nın basmda bulunmuş olan M. Yasuka ölü arasradadır. karar vermisti.. Ticaret için veya yazıh hususata ilâveten birer nü • kuvvetle iimid etmektedirler. Bu ü te kitabhanesi tarafmdan nesredüen Matsuoko, Japonyanın Uluslar Der • Sular, 200 kadar köy ile birçok hastalık sebebile seyahat edenler «Resimli Ansiklopedi» adlı kitab se « munenin de gönderilmesi icab eder. mid tahakkuk edecse, zabitler pasbittabi bundan müstesnadır. şehirleri kaplamıştır. neğinden çekilmesi münasebetile verMüsterilere parasız dağıtılmak ü kalyayı İstanbulda geçirdikten son risinin Büyük Harbe aid olan cüzü duruyor. 1932 yilında basilrruş olan ba Nankin 27 (A.A.) YangTse İstanbul Rumları gibi 12 ada ile diği beyanatta demistir ki: zere dısarıdan parasız olarak gönra memleketlerine döneceklerdir. kitabın, kitab da değil, ansiklopedmin |imalî Epir Rumlarının da Yuna suian, yeniden, ban yerUrde bend derilen tizerlerinde reklâm olduğuZabitler simdiye kadar Yunanis « Japonya bugün yeni bir dev • Büyük Harbden sonraki sulh andlaş • nistana kabulU yasak «dildiğine göIeri yıkmıştır. Ahali, damlar üstünna dair fabrikasının açık isaretleri tandaki ailele>inden hiçbir mek reye girmektedir. Ben bu devreye humalarindan bahseden bir faslı vardır. re Yunan hükumetini bunlar aley bulunan, para mukabilinde dağıtı • de veya ağaç tepelermde bulun • tub alamamıslardır. susî bir mana atfediyorum. Herkes, Burada, öteki muahedelerden bahse • lacak olmıyan ve yerli tedariki gay hine bir karar almaya sevkeden seYunan gemisi serbest bırakıldi maktadır. Zarar, hetab edütmiyecek dünymda hiçbir kuvvetin Japonyanın bebler arasında son zaraanlarda Vedildikten sonra, şöyle bir cümle görür • rikabil veya müskül olan reklâm kadar çoktur. Geçen gün Potiden manganez ilerlemesine mâni olamıyacağmı an • nizelos Iehine ve hükumet aleyhi siinüz: ejyanın ithaline izin vorilebilecekHopei «yaletindeki ChangYung madeni yükliyerek Akdenize git ne göze çarpan bazı hareketlecden lıyacaktrr. Pek yakında bunu öğrene • «11 ağustos 1920 tarihli SeVret tir. Alman namuneler ya tasdik sehrinin vaziyeti bilhassa korkuncmek üzere Karadenizden limam • mevcud olduğu zannolunuyor. muahedesi Tarkiyeye istanbul ile ceğiz, eğer diinya devletleri, bunu daedilip gümrüğe gönderilecek veya dur. Halk, sularla mahsur bulun Hatta İstanbula iltica eden Ge • mıza geldiği sırada Besiktas önünbanliyösünden Izmirle eivart eksik »ahibine iade olunacakhr. ha iyi anlarlarsa bu dünyanın menfaade tevkif edilen Yunan bandırah maktadır. neral Anagnastopulosla arkadas • olmak üzere Anadoludan başka bir 5 Kontenjan döviz ve memletine olacakür.» Posidon vapuru, Yunan hükume lan için iane ve elbise toplanmıs ol«ey bırakmamıştı.* ket anlaşmalarına aid hükümler tinden gelen malumat üzerine serması da Atinanın gözünden kaç Robert Cohen iıminde biri tarafin* hakkında alâkadarlann evvelâ ma mamıstır, deniliyor. best bırakılmiftır. dan yazilmis olan bu ansiklopedi bo> Ankara 27 (TelefonU) Yarın hallî Tüırkofis şubelerine veya Ti Karadenizde bulunan diğer Yu • Maamafih, Yunan mehafilinde, zuntusuna, Sevr muahedestnin doğsaat 15 te toplanacak olan Kamu Ankara 27 (Telefonla) lç İfcaret Odalarına veya gümrüklere nan «ileblerinin de ihtilâl i?ile alâ • madan ölen bir piç olduğuna ve mu Rumlara karşı ahnan son tedbirin tayda devlet memurlan maaşlan • leri Bakanlığı tkinci Şube Müdür • giderek izahat istemeleri ve teredkası olmıyanlara aid bulunduğu an zaffer Türkiyenin devletlere imzalat muvakkat olduğu söylenmektedir. nm tevhid ve teadülüne dair kanu • lüğüne Foça Kaymakamı Hilmi, Ki dttde düsülen ahvalde İktısad Ve • lasıldığından serbest olduklan an Yunan konsoloshanesi ortada hiçbir tırdığı bir Lozan muahedesi bulun na ek lâyfhasımn ikinci müzakeresi Iis kaymakamlığına Bursa Umuru kâletine müracaat etmeleri işlermî lasılmiftır. fevkalâdelik olmadığını, yalnız Yuduğuna, Türkiye sulhile Türkiye hu yapılacaktır. Hukukiye Müdürü Necmettin, Is kısaltma bakımmdan faydalıdır. nanistana yerlesmek tehlikesinin öBu suretle Yunan nükumetine dudlarmm bu andlaşma ile kuruldu lahiye kaymakamlığına eski İznik nünU almak için Rumların seyaha • simdiye kadar yalsıız Venizelosun 6 Vekâlete gelen yazılara 24 ğuna ve bu muahede ile Türkiyenin kaymakamı Vehib, Darende kay tinin kontrola tâbi tutulduğunu biloğluna ai<f olan ^iausicaa vapuru saat içinde cevab verilmekte, tetkibütün istiklâlini, Edimeye kadar Şar • makamhğına Hekimhan kaymakateslim edilmis olmaktadır. ke muhtac olan işlerde ise bu hu • dirmijtir. kî Trakyayı, bütün etrafile İzmiri knrmı Memduh, Foça kaymakamlığına Ankara 27 Burada bulunan sus derhal »ahibine bildirilm«ktedir. tardığma dair bir satir bile yok. Bu an» Akdağmadeni kaymakamı Nusrat, İngiliz mümessüi kolonel Vod desiklopediyi okuyanlar, Türkiyenin hâ. ^ Bulancak kaymakamlığına Kan • miftir ki: lâ Sevr denilen kırik vazonun içinde dire kaymakamı Mebmed Alî, Ger< Türkiye ile ticaret muahedesi mahpus bulunduğunu sanabilirler. ze kaymakamlığına Varto kayma Ankara 27 (A.A.) Üniver Musiki müsabakamız Londra 27 (A.A.) Royterin Bermüzakerelerinde bulunmak üzere 1932 de yani Lozan muahedename* k&mı Be<Iri, Hüseyinabad kayma • site RektÖrlüğüne bir ecnebinin gelinden istihbanna göre Almanlar MeBestelerin kabul miiddeti 30 mart geldim. Bu görüsmelerin neticesinsinin imzalanmasmdan 9 sene sonra kamlığına Vize kaymakamı Sırrı, tirileceği hakkındaki haberin doğ aksarm bitecektir. Eser o güne kadar de iki devletin menfaatine uygun mel mahkemesinin vermiş olduğu kabasılan bir ansiklopedide bu kadar yan< Vize kaymakamlığına Trakya U ru olup olmadığını soran bir mu • rarı çok sert bulmakta ve bunun sîya«Cumhuriyet müsabaka memurluğu» bir scicil bulunacağına eminim.» hş olursa, M. Robert Cohene daldığl mumi Müfertişlik Umuru Tahririye harririmize Maarif Bakanı asağıadrasine gönderilmelidir. set noktasmdan çok zararlı olduğunu uykudan uyanmasini tavsiye etmeğe Müdürü tzzettin, Kavakh kaymakamdaki cevabı vertnistir: Evvelce de yazdığuniz gibi müsahakkimız yok mu? lığına eski Seyhan Emniyet Müdürü « İstanbul Universitesi Rektörii • söylemektedirler. bakaya mars ve dans havaları dahfl Memduh, Ayvacık kaymakamlığına Koenigsberg 27 (A.A.) Alman nün bir ecnebi olacağı hakkındaki değfldir. Besteler garb tekniğine go« Varşova 27 (A.A.) Bugünlerde Eceabad kaymakamı Kemal, Biga sayialar doğru değildir. Hükumet istihbarat bürosunun verdiği malumare yapilmiş olacak ve piyano refaka • bir kabine tebeddülü vukua geleceği kaymakamlığına Ayvacık kayma • hiçbir suretle Üniversite idaresinin ta göre, Kaunas harb divanının verditile çahnacaktır. 30 marttan sonra gehaber veriliyor. Değiçecek olan yalnız kamı Hikmet, Eceabad kaymakambir ecnebiye tevdiine muvafakat eği kararlardan sonra, sokaklarda alaylen eserler kabul olunmaz. Basbakan olmayip diğ«r birkaç bakan hgına Biga kaymakamı AH Rıza demez ve gerekli de bulmaz. lar tesekkül etmîf ve halk, «kahrol • Belgrad 27 (Hususî) Romanya Mükâfatlar: tayin Te nakledilmişlerdir. da değisecektir. Bu kararin, bu aym 23 Esasen bugün bir rektörlük me sun Litvanya adaleti, Memeldeki AlBirinciye ikinciye Üçüncüye Dış İşleri Bakanı Praga hareket etmişselesi yoktur. Bugünkü rektöriln Bulancak kaymakamı Hayrettin ünde yeni kanunu esasinin reye konulman kardeslerimiz için adalet iste tir. Bu aksam M. Benesle görüşecek» 100 50 25 liradir. buvaffakiyetli mesaisini emniyet göj/ülen lüzum üzerine Vekâlet emnvasi hususu ile münasebettar olduğu riz». diye bağırmıştır. tir. le takip ediyoruz.» rine ahnmıstır. söylenmektedir. Yunanistan muhacir IHEM NALINA TELGRAF HABERLERI Rum kabul etmiyor Uyan artık buMIHINA uykudatı Belçika parası da altın Müsadeyle girecek M. Robert Cohen! Istanbula iltica eden asi zabitlere iane toplandığı eşya muamelesi esasından ayrilıyor mu? şayiası Atinanın nazarı dikkatini celbetti Meb'usan Meclisi, yem kabineyi iktısadî kalkınma tecrübesinde serbest bırakmaya karar verdi Alakadarlarm dikkat edecekleri noktalar • Cvmhvrjyet '• I Japonyada bir meydan okuma 50,000 ölü Çinin karşıiaştığı büyükjfelâket Kaymakamlar arasında yeni nakil ve tayinler Türk İngiliz ticaret müzakereleri Üniversite Rektöri) ecnebi olmıyacak Memel divaniharbinin verdigi kararlar ve akisleri Lehistanda kabine buhranı başlıyor M. Titülesko Prağa gitÜ Osmanlıcadan 1 öz türkçe köklerden gelen sözlerin kar fisına (T. Kö.) beldeği (alâmeti) konmuştur. Bunların her biri hakkında sırusı ile uzmanlart" mızın (mütehassıs) yazılartnı gazetelere vere ceğiz. 2 Yeni konan harştlıkların iyi ayırd edilmesi için, gereğine göre, fransızcaları yazılnvş, ayrtca ömekler de konulmuştur. 3 Kökü türkçe olan helimelerin bugünkü isîmnmis ve kullantlan şekilleri almnnstır. Aslı ak olan hak, aslı ügüm dan hüküm, türkçe «çek» kökünden gel^n «ekil gibi. Aile = Arda = (Fr.) Famille Örnek: Aile tesisi cemiyetin en kutsî vazifelerinden biri . ,ir = Arda kurmak sosyetenin en kutsal ödevlerinden biridir. AÎIevî = Ardal = (Fr.) Famİlial Örnek: Aralarındaki ailevî revabıt = Aralarındaki ardal bağlar. Aile evi = Ocak = (Fr.) Foyer Aileperver = Evchnen = (Fr.) Attache a son foyer t Örnek: O, pek evcimen bir adamdır = 0 , pek aileperver bir şahıstır. y Akab = Arka Ornek: Derakap = Arkasmdan. hemen arkasmdan Akabe (Bah: Bâdire) = Zorgeçit Akamet = Kısırlık, sonuçsuzluk = (Fr.) Sterilite Infntctuotiti Akamete uğramak Sonuçsuz kalmak, sonuçsuzlu ğa. uğramak, sonuç vermemek. Örnek: Bu iş, akamete uğradî = İş sonuçsuz kaldı. Akamete uğratmak = Sonuçsuz bırakmak, verimsiz biTekmak = (Fr.) Rendre sterile ı Akim = Kısır, sonuçsuz, verimsîz = (Fr.) Sterile, Jnfructuear I Aktm kalmak = Sonu gelmemek= (Fr.) Rtster sans reaultat \ Akdem == İlk, önce, önceki = (Fr.) Avant, prece « tlemment. Türkçeye karşılıklar kılavuzu Akran = Taydas Ornek: Onlarf birbirinin taydaşıdır =r Akranıdır. Aksâ = Son, en son = (Fr.) Extreme Aksayı gaıb = Uzakbatı = (Fr.) ExtremeOccident Aksayı şark = Uzakdoğu = (Fr.) ExtrimeOrient Aksi = Ters = (Fr.) Intrnitable Aksi sada = Yanku = (Fr.) Echo Aksi sada vermek = Yankulanmak Ornke: O, öyle yüksek sesle hayktnnca dağlar, tatlar yan. kulandı (aksi sada verdi) Aksülâmel = Tepki = (Fr.) Reaction Örnek: Her cebrü tazyik bir aksülâmel tevlid eder = Her tor ve baskı bir tepki doğurur. Akur = Kuduz = (Fr.) Enragi Akurâne = Kudurmuşçasına, kuduzcasına = (Fr.) Rageusement Âlâ = Pek iyi = (Fr.) Tres bien, parfait Alâhalihi = Olduğu gibi = (Fr.) Tel qu'il est Alâimi sema = Alkım = (Fr.) Arcenciel Alâka = İlişik, ilgi (tlgi m&nasebet anlamma) Ornek: I. Bu işlerin konustuğumuz sorumla bir üişiği yok tur = Bu işlerin bahsettiğimiz mesele ile bir alâkası yoktur. 11. Bu işte bana karşı göstermis olduğunuz ilgiden dolayı pek duygulandım Bu iste bana karşı ibraz ettiğiniz alâka . dan dolayı pek mütehatsis oldum. Alâkabahş = İlgen = (Fr.) Interessant Alâkadar = İlişikli, ilgili = (Fr.) Interesse Alâkadar olmak = îlgilenmek = (Fr.) S'intiresser Ornek: Bu bilim sorumlarına ilgilenmemek elden gelmi yor = Bu mesaili ümiyeye alâkadar olmamak miımkün ol muyor. Alâka katetmek = İlişik kesmek. Alâkaderilimkân Olabildiği kadar• Alâkaderilistitaa = Elden geldiği kadar. Alâküllihal = Şöyle böyle, olduğu kadar Alâmeleinnas = Göz önücıde, herkesin önünde Alâmeratibihim, aledderecat = Sırasınca, sıra'.arınca Alâmet = Beldek = (Fr.) Signal Örnek: Bir ulusun en büyuk ulusal teldeği dil birliğidir = Bir milletin en büyük milH alâmeti lisan vahdetidir. Âlet = Yaraç (Fr.) Instrument AÖrnek: Soz soyleme yaract dü, işitme yaracı kvlaktır leti tekeüüm lisan, aleti semi kvlaktır. Alât ve edevat = Avadanlık = (Fr.) Ustensile Alâyif = Gösteris Aleddevam = Boyuna Alelâcayip (garaib) = Yabansı = (Fr.) Etrange, bizarre. Ornek: Yabansı bir kilikla karşımıza çıktı ss İl nom « apparu dans un accoutrement etrange. Alelâcele = Çarçabuk = (Fr.) â la hâte, promptement, avec empressement Alelâde (tabiî anlamma) = Nomal = (Fr.) Normal Örnek: Devrimlerde ilerleme nomal bir yolda olmaz = İn . küâblarda terakki alelâde bir hat takib etmez. Gayritabiî = Dışnomal = (Fr.) Anormal Ornek: Bu çocuğun bu yaşta bu kadar boylanması dışno maldır = Bu çocuğun bu yaşta bu kadar boylanması gayrt « tabıi (anormal) dir. Alelâmya = Körkörüne Alelekser, ekseriya = Çok vakit, çokluk = (Fr.) Souvent, la plupart de» tois Alelgafle = Apansız, ansızın = (Fr.) Soudain, *oa> dainement Alelhusus = Hele = (Fr.) Particullierement, tout particulierement. Ornek: Her işte, hele ulusal işlerde elden geldiği kadar ö« zen göstermelidir. =z Her işte alelhusus milli işlerde aluka derilimkân ıtina göstemelidir. Alelinfirad = Ayrı ayrı, birer birer, teker teker. Alelıtlak = Genel olarak = (Fr.) D'une façon absolue, d'une façon ginerale Ornek: Bu sozüm yalnvz size değil, genel olarak bütün is . menleredir. Bu sözüm hasren size değil alelıtlak bütün me» murlaradır. Alelıtlak = Rasgele, nasıl olursa olsun = (Fr.) ffimporte qui, n'importe qoi, quelconque Örnek: Rasgele bir ismen çağırınız = Alelıtlak bir memvr çağirınız. Alelumum = Bütün, genel olarak = (Fr.) En gene Örnek: Akdemi vazaifimiz ^ İlk odevimiz, önceki odevi Bundan akdem sizinle gorüşmüştük = Bundan önce sizinle görüsmüttuk. Akdetmek = Bağıtlamak = (Fr.) Contracter, conclure an acte public ou prive Örnek: İki devlet arasında akdedilen muahede mucibln ce := iki devlet arasında bağıtlanan andlaşmaya göre Akid = Bağıtçı, bagıtlayan = (Fr.) Contractant Örnek: Akideynin imzaladıkları (imza: T. Kö.) vesika s= Bağıtlıyanların imzaladıkları belge Akd = Bağıt = (Fr.) Acte Örnek: İzdivaç erkekle kadını birleştiren bir akiddir Ev. lenme erkekle kadtnı birleştiren bir bağıttır. Âkibet (encam) = Son, sonunda, hele = (Fr.) Fin, a la fin, enfin Ömek: Âkibet gelebildi = Hele gelebüdi. Akîbmde = Arkası «ıra, ardi sura, ardmca (Fr.) Immidiatement, apris, a la suite Akl = Akıl (T. Kö.) = (Fr.) RaUon Aklî = Usal = (Fr.) Rationnel Örnek: Mesaili akliye = Usal sorumlar Akli selim, hissi selim = Sağduyu = (Fr.) Bon »ens Örnek: Aklı selim sahibi olan adam bunu yapmaz = Sağduyusu olan adam bunu yapmaz. Âkil = Akılh (T. Kö.) = (Fr.) Sage. raisonnable Âkil = Yiyen, yiyici = (Fr.) Mangeur Âkile = Yenirce Akis = Yansıt = (Fr.) Reflecteur Ornek; Sathı derya, bir âkis gibi, sahildeki ebniyenin ztlâlini gosteriyordu. = Denizin yüzii, bir yansıt gibi, kıyıdaki yapüarın gölgelerini gosteriyordu. Aks = Yansı = (Fr.) Riflet Örnek: Ağaçların göle vuran yansüarı = Eşcann göle vuran akisleri. Aksetmek = Yansunak = (Fr.) Se refleter Aksettinnek = Yansıtmak= (Fr.) Refleter, projeter Akraba (neseben == Hısun == (Fr.) Parents (par le sang) Akraba ve taallükat = Soysop = (Fr.) Le» parents proches tt eloignm*

Bu sayıdan diğer sayfalar: