1 Aralık 1935 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 12

1 Aralık 1935 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 12
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

300 — Avenka Jorja kraliçenin kendisine çok kızmış olduğunu söylüyor. TOPRAKALTI| KRALİÇESİ 901 — Sen bu sözünle tahta çıkmak islediğini belli ettin. Çünkü biz de kim çok bilirse kral o 0. re idi. 2m PARDAYAN Bu söz Aliste hiç bir tesir | hasıl etmedi. Soğuk bir tavırla : — Yalnız bir kelime soracağım, o nun tarafmdan mt geliyorsunuz? — Kont dö Mariyyak tarafından gönderilip gönderilmediğimi mi sor - mak istiyorsunuz? et Mösyö,. Sizi onda kimse gönderemez, Kont Navar krali. çesini gördü değil mi? Kraliçe de her şeyi söylemiştir, Kraliçe oğlunu benim i çak bir mahlâktan kurtarmak| iyyak şimdi her şeyi bili . yor. Bunun için bana hakaret olmak üzere kendisi gelmedi. (Halbuki onu daha cesur bilirdim.. Siz de mösyü tu- haf ve şerefli olmıyan bir işi üzerinize alıyorsunuz. Kızcağız şimdi çok büyük bir he. yecan içinde bulunuyordu. Buna şa - şan şövalye onu susturmak, aldan - miş olduğunusanlatmak istedi. Fakat, birdenbire müthiş bir vaka ile karşıla şan kimselerde olduğu gibi şasırm kalmıştı. Casus kız ise onun ağız aç - masına meydan bırakmadan deyam et ti. — Mösyö, hiç bir şey söylemeyiniz. Kontun size bana söylemenizi tenbih ettiği şeyleri biliyorum. Bunları tek rara hacet yoktur. Bunlara tahammül edemem. iz Mösyö, Mariyyaka söyleyiniz. Ben kendi cezamı çekece - ğim. İçi rahat olsun, onun yolundan | çekiliyorum. İşte hepsi bu kadar. Size| gelince, ilk defiksizi gördüğüm sake, Mürüya uzürsüğlnk retiikiiğinizi an.) Tâmıştım. Kapğumlan Dâlüfenin va -| MİR gittiğiniiğğer (verdiğiniz za - Mandâ nasıl biğ kara haberci olduğu- nuzu görmüştüm, Ah, ne için kendisi zelmedi. O vakit kendisini kandıra - bilirdim. Fakat şimdi her şey mah - voldu, İkinci defa olarak o mütlüş bir matem haberi götüreceksiniz. Haydi gidiniz Mösyö. Kendisinden geçen Pa ; — Madam, büyük bir (o yanlışlı . ğa kapılıyorsunuz. Beni gönderen Kont dö Mari k değildir. Ben ken- di hesabıma g orum, Kendi kendi - me geldim, diye bağırdı. Bir ölü gibi bembeyaz olan Alis dö Lüks hafifçe kızararak sonra mosmor kesildi, sizi o göndermedi mi? sözlerini kekeledi — Hayır. Kont henüz geri dönmedi. — Demek sizi o göndermedi ha? — Tekrar ediyorum madam, ben kendi kendime geldim. — Ah, ne kadar budala (O imişim Ne söyledim, ne haltettim, Alis iki elile yüzünü örterek hıçkı - rıklarla ağlam. başladı. Şövalye o- nun yanma diz çöktü, Gayet tatlı ve mertçe bir sesle: — Madam, yeisle söylemiş olduğuü. nuz sözleri tamamen unutmuş oldu . Zuma emin olmanızı rica ederim, Siz kim olursanız olunuz, bence acıya uğ- rıyan ve ağlıyan bir talisiz kadından başka bir şey değilsiniz. Kalbinizden taşan bu elemlerden sizi okurtarmak bu suretle Konta ve size karşı olan kardeşçe sevgimi ispat Ooetmek için, emrederseniz, ölmeğe hazırım. Sizi it. ham edecek bir hatanız bulunup bu - lunmadığını bilmiyorum. Bildiğim ve açıkça gördüğüm bir şey varsa oda dostuma olan büyük aşkınızdır. Ah sözüme inanınız madam. Böyle bir aşk, hattâ bir cinayeti bile affettirir sözlerini söyledi, — Rica ederim daha söyleyiniz. 2 — Jorj yapmakta olduğu işi bitirmek üze, 204 — Kraliçe tahtından yarasa adamların a. caip mahlâkları nasıl avladıklarını seyrediyordu. PARDAYANLAR 399 Çünkü uzun zamandanberi yalnız ba- şıma 6 kadar acı çektim o ki.. Sizden duyduğum teselli sözlerini işitmeyeli aylar geçmişti, dedi. Şövalye simdi buraya niçin geldi - gini unutmuştu. Ayağa kalkarak A - lisin elini tutup Okendine doğ ru çekti, Ve kollarımın arasına alarak dudaklarını onun saçlarıma hafifçe! dokundurdu. Bütün bu hareketlerde o öyle belli bir kardeş şefkati (toplu idi ki Alis| şimdiye kadar duygulanmamış oldu - ğu bir hisle teselli bularak sakinleş» ti. Bu sırada şövalye de devam edi yordu: — Mariyyak sizi seviyor, Bu aşk - tan emin olunuz. Dünyada hiç bir ka- dın böyle bir aşka mail olmamıştır. Sizi o kadar seviyor ki bu aşkı haya - tınızın sırlarını öğrenmesine engel 0. Juyor. Onun canı, ruhu, her şeyi Siz - siniz. Bunu bana söylemiş olduğunu sanmayınız. Aşkı, sevgisi her sözün - den belli oluyor. Deoda sizden bir pa pazın Allahtan bahsetmesi gibi bah - sediyor, Alis, merak etmeyiniz, böyle bir adamın aşkı, böyle büyük bir sev. gi pek büyük fedakârlıklara sebep o. labilir. — Oh, ne kadar iyisiniz. Hakikaten nişanlımın herşeyi öğrenmek İsteme, mesi mümkün müdür.? — Sizi sevdiğini tekrarlıyorum. Bu kelimeye kesin anlamını (kat'i mana. sını) veriniz. Bundan sonra sizin ken- disinden saklamak istediğiniz şefleri artık onun bilip bilmemesinin bir kıy. meti kalmaz. Bana itimat ediniz. Ge - rek sizin ve gerekse onun bilmiyece - Ziniz bir şey varsa sizin ona karşı bes lediğiniz derin aşk ve onun da sizi çılgınca sevmesidir, — Ne kadar yüksek kalblisiniz? — Evet madam, Yüksek kalbii ol. duğumu biliyorum. İşte korkularınızı hissederek”ne kadar fona © bir kadın olsanız bile konta karşı beslemekte ol. duğunuz aşkım yüksekliğinin affolun- mânıza kâfi bir sebep (olabileceğini bu suretle anladım. Ve böyle bir adam tarafından sevildiğiniz için hakikaten bahtiyarsmız. de bilmediğiniz bir şey var. Siz ki beni şimdiye (okadar hiç kimseden duymadığım — tatlı sözlerle teselli ettiniz, Siz ki düşman sandı - #ım halde bana ağabey oldunuz, Siz ki benim gibi acı çektiğiniz icin beni anladınız. Herhalde kim olduğumu öğrenmekliğiniz lâzımdır. — Hayır madam, Acılarınıza dair bir şey söylemeyiniz. Bir havuzun ber. rak ve sakin suları bulandırılmıdan nasıl kalırsa ruhunuzun sırları da öy le-süküt perdesile örtülü kalsın. — Oh, kardeşim.. — Evet madam, ben kardeşinizim. Sizi seven kontun ve sizin kardeşini. zim. Bedbaht olmanıza engel olamaz ve bu anda ıstırabınızı azalttığı o halde ileride size yeis verecek sözlerin söy lenmesine müsande ederse bu karde mek lâzımdır. Eğer şimdi o sırrının! söylemekte sizi serbest bırakırsam, & leride saadet bütün kaygılarmızı gi « derdiği zaman, yani Kontla evlenince, geğmiş hayatınız unutularak bütün bugünkü acılarınız yok olacaktır. Yal

Bu sayıdan diğer sayfalar: