June 21, 1939 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 9

June 21, 1939 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 9
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

> Bu kadın dün gece hırsız e “16 Rüştü ile birlikte Parkotel X Tikalandı ve çantasında da Rüş| pl çaldığı kıymetli bir inci ger bulundu. Rüştü “bu inciyi tina ben koydum., diye iddiz vw |” Zeynep namuslu bir kadındır. © şeyler yapmaz, tâ icap ederse kendisin İle ) yi lekez memuru durdu ve dü r : 5 Kefaletinize hacet kalmamış eti, Mademki “tamıyorsunur bu kadarı kâfi, Gidebilirsiniz kefi! ev merkez memurunu ve Zev | bâşile selâmlayıp kapıdan çı İçeri serteharri girdi. He Yüzünden okunuyordu. İği! liğiı telâşlı merkez memuru lağına bir şeyler anlattı. ' di a . İl “ *ez memuru sandalyesinde Yulrtu, Parmağile saçlarmı bi Nİ srvazlayıp dalgin dalgın dü | nı sonra Zeynebe: i > © Rüştü KA, * öldürmüş, dedi. Görmek ister ? beraber gidelim. | yi 4 Ütimep bu ani ölüm haberi kar irkildi, tüyleri, ürperdi ve İp Öldü mü? diye bağırdı. Ayağ r b hiç sesini çıkarmadan kapıy | " “ Yürüdü. Merkez o memuru | $ | “ami hep ikte çıktılar. Bi | ğ itüya yerde cansız serili görer i Klin bu sah yi seyretmeğe ül edemedi, ellerini yüzüne 'h M . ii, e memuru sertaharriye lâ a SER emirleri verdikten sonra ar masasının başıma dön & di odada bir ölüm sessizliğ hı içbiri konuşmuyor. Yalnı: “e İ 2, “62 memuru ellerini şakaklar) Yamış düşünüyor. Bu hâdi Sin da canı sıkılmış, belli Gan bir düşünmeden sonra me: WA, Muru Zeynebe biraz na İstedi: NN J in. dedi. Anladığıma gör iü, 8 pek toy ve tecrübesiz bi: i m Bir daha ( bilmediğin a. SA düşüp kalkma. o Düny va İnsanlar dersen göründü! “A çok başkadır. İşte'bu gör © Sana bir tecrübe olsun. Mey, *Z memuru zile bastı. İçer l iya; N sanı içeri odaya götür, ora N “esini değiştirecek. ve kad odacının peşine takı ye nda gösterdiği odaya gir < ig maka başladı. Dün seve i a © güzel mavi tuvaleti a dan çıkartıp atmak İsti İsi ene eski elbisesini giydi hş; “e bir paket yaptı, elin e) 2 ağ Merkez memurunun ya ai ) yk gidebilir miyim? “diyr| kez memuru başını sallıya.| Sip Gidetii, | a BASİhatleri Üy eri unutma, ri unutma, kızım, dedi. Ver n Hayd Yang Şimdi doğru köyüne koca iğ Bir daha da İstanbu ta M Zaman gözünü aç ve dik İha, Tekrar başına bir — feldike' May Sen buranın yabanerstsi” ik, i ü buranın esrarını bilmez) laha çok teh'ikelidir. Zeynep me atlerini dikkatle atomobille Halbuki o mdi yürümek, hava almak istiyordu. Düş hayet yollan geçen yaşlı ma sordu: — Afedersiniz, ben köprüye'gi im. Yolu bilmiyorum. Lütlen ! İ gösterir misiniz. ILIMAN EV - EV ŞEKİLLERİ Pump İstanbul denilen bu şehirde ne | — Bak kızım. Bu sağ kaldırımı! z memurunun bi dinledi, Vef bilirim, Bu|teşekkür ederek gözleri yaşlı, omu! İye vardı. Biletini alırken de vapır 'arı düşük karakoldan çıktı. Tramvay caddesine çıkınca dur du. çünkü köprüye hangi bilmiyordu, Bir gün #v HABER — Akşam Postası Nakleden: Fethi KARDEŞ görürler. Bu evler viran, teneke kaplamalı, ekseriyetle tek katlı- dırlar. Kapıları sabahtan akşama kadar kapanmaz. Kapıların ö - nünde yarı çıplak, sümüklü, ça. tirler, — Teşekkür'ederim efendim. Zeynep böyle sora öğrene köprü vu sordu, gösterdiler. Bindi. murlu, irili ufaklı kız ve erkek Haydarpaşaya çıktığı vakit tre | çocuklar itişe kakışa oynarlar. yoldan! . ça Ki & e ii z nini de hazır bulunca sevindi. He. | Mezar taşlarına çıkarlar, kavga ederler, men koştu, birinci mevkide bir kom partimana yerleşti Ye geniş bir ne “es akk geçmişti | bira mİğ ni Binde bir - kimbilir kangi mec buriyetin sevkile . oradan geeça bir otomobil bu insan kırıntılarını e ... birada en şraydarpaşadan kalkalı on haftalarca meşgul eder, durur. İ des dakika oluyor. Pendik yolu üs-| Günlerce onun rengini, tekerlek- lerini, camlarının. parıltısını ko - | Nuşurlar, Devrilmiş mezar taşla rım ona benzeterek üstüne otu - İrurlar. Elleri muhayyel bir di . reksiyonun etrafında, çatlak du - İdaklarını büzerek onun sesini tak nde süratle ilerlemektedir. ( Devamı var) lit ederler. İşte Ayşe ve Mehmet burada bu mezar taşları arasında itişmiş. ler, oynamışlar, kavga etmişler ve İbiraz büyüyünce sevişmişlerdi. Onların temiz, içli sevgile bü mezar taşları beslemişti. Onlar da İ her mezarlık çocuğu gibi otomo . billeri gördükçe sevinirler, çırpı » nırlardı. Ayşenin henüz açılmağa başlı - yan genç kızlık arzularında en mühim yeri sekiz silindirli, pırıl pırıl lüks bir otomobil kapmıştı. Mehmetle hulyalar kurarlardı. Bir otomobilleri olacak, temiz te- miz giyinecekler ve bir gün bura. dan bir tesadüfle geçerken çocuk. lar - onların yaptığı gibi - haykı- rışarak peşlerinden okoşacaklar.. Ne güzel ümütler, hulşalardı bun, lar... Ve Mehmet Ayşeyi omuzla . rmdan iterek taze çimenlere yu - varlar, onu öperdi. Böylece seviştiler ve bir gün tesmen evlendiler. Ayşe gün geçtikçe serpiliyor, güzelleşiyordu. Mehmet işçi idi. Sabahtan akşama kadar çalışı . yor, yine ancak boğazlarını doyu- rabiliyorlardı. Bir gün, gözlerini dünyi açtı. Ve büy! Plânş 21 - 22 on) — Twvpes (Genres) ng - Mouse « Types of A: Wohnhaus - Haustypen A EV ( İkametgâh ) Plânş 21 Fia maison İ The Dwelling * House a Das Weohnhaus , © İraversi (ara tahtası) 4, F: Tantenne (une antenne donble, une törieire) a le fil conducteur | b ie mât de antenne İ: the chimney der Sechornstein (die l Ease, der Kamin) antenne €x- KÖPRÜ | € la traverse F: la passerelle 14, 1: thesaerisl (a double İ: the ganşway (an ae- | 'T.shaped aerial, an oyt- cess - bonrd for sinter “ İ| door, or external, aerinl or and sweeps) İl antennt) . A: das Laufbrett İl a the lead - in or down- li lead SİPERİ SAİKA ner) F: le paratonnerre İ: the lightning - conduc- tor or İlghtning . rod b the acrial mast € the strut (the prop) 4. A: die Antenne (eine Dop- pel .T. Antenne, eline Hochantenne) (parato- A: der Blitzableiter a die Ableitung b der Antennenmast ANTEN (çift anten, hari- «e die Spreire ci anten) # nâkil teli | 5 DAYE (çatı köremitti) b anten direği 4 İsvan arası penceresi M9 ler var neler... Bazan biz bile şaşı | akip et. Hiç sapmadan doğru yü rırız. Burada dünyanın her tp in İzü, Böyle on dakika git, sonra yük. O semti, evjeik » balenin hek | eğe eşinde. sanı vardır. Hele senin gibi güze!| sek kaldırım denilen bir o yokuşun!a, çreyeri li he ; İve tecrübesiz kadınlar için buras|başına geleceksin. Orada sor göste Mehmet bu Ve daha fazla çalıştı. Elbisesi küçükken hayalle Kış gelmişti inceydi Paltosu yoktu sinde yaşıyan piril pırıl etomobili unutmuştu, Unutmayıp da ne ya- pacaktı! Fakat Ayşe hâlâ aynı hayalle yaşıyor, ayn: rüyayı görüyordu. ... Çoktanberi devamlı bir yağmur mezarlıkların içine sokulan bu fa. kir mahallenin teneke evlerine çarparak vahşi rüzgârın serviler- | de yıkanan sesine tempo tutuyor. du, Ayşe kerevetin üstüne uzanmış servilikleri seyrediyordu. Bir eliy le tuttuğu ipi muntazaman çeke.| rek yüklüğün kapısile duvarın a a gerilmiş salıncağı sallıyor - . Odada derin bir sessizlik var- 1. Yalnız salıncağın insana wy. i veren gıcırtıları duyuluyordu. Ve Ayşe düşünceliydi. O, semtiyle hiç de mukayese €. dilmiyecek taşkın bir güzel kadının bir kenar mahalle Öe yetişeceğini tahmin edemezdi. Ayşe yine otomobillerini, sıcak kadife döşeli otomobilleri düşünü- yordu. Tam bu sırada bir motör komur tusu duyuldu, Ayşe yerinden se - ğletdi, Salıncağı o unutmuştu. Şık bir spor otomobili onların kapı « sında sarsıldı, durdu. Yağmur hâ. li yağıyordu. Genç bir adam otomobilden in. di. Pencerelere bakmağa başladı. Bu, yakışıklı bir adamdı. Bir şey istemek arzusile bakı - yordu. Ayşenin içinde bir şey ka- rıncalandı. Süratle aşağı indi, ka pıyı açtı. Genç adam şapkasını çı. karara! — Affedersiniz, sizden ebem . | mılvetsiz bir şey isteyecektim, de- di. Biraz ince tel bulabilir misiniz acaba? Ayşe: — Bulayım, dedi, Yürüdü. B tün fakirliğine rağmen elinden İş PLANŞ 20 A: Mist der Vetter (Cousin) | von 5.10 5-7 ve 10 (il in) DAYIZA- DELERİ (dayısı oğulları) DİR li 7 et 10 sont les cousins deni 1: 5.7 and 10 are the (male) cousins of 11 İ A: 5-7 und 10 sind die Vet- tern (Cousins) von 11 1 F $ ve 9 (1 im) DAYISININ KIZLARIDIR F: Ret 9 sont les eousines deli | İ: 8 and 9 the (female) cousins of 1! A: B und 9 die Basen (Cou- #inen) von fi 5.10 veli KARDEŞ (0 - CUKLARI (birader ve hemşire çocukları) DIR 5-10 et 11 sont des en- fanta de fröre et seir İ: 510 and Hi are first cou. sins 5-10 einerseita und 11 anderseits sind Gesehwis- terkinder | F: A: 85 (da nm) KAYNI (kayınbi. | Lüks otomobil yenil geiir, temiz bir kadındı. O gün üs- taşlarını | saadeti de omuzlarına yüklendi | tünde, kendisine pek yaraşan tek basma entarisi vardı, Genç adam, gözlerini, bu ir “adınm yürü ken ince bir #henkle oynaşan kal, çalarından ayıramadı. Ve Ayşeyi beğendi. Ayşe teli getirdi. Necdet maki - penin bir tarafını bu telle sardık » tan sonra, onu daha çok görmüş olmak için bir şu istedi, Ayşenin çatlak bir bardakla getirdiği suyu içerken merdiven başına oturdu ve konuşmağa başladı. Ayşe bu ko - madan bir şey anlamıyor, yal, mız bu adam: gıpta ile seyrediyor. du. Kapının aralığından gözüken otomobile bakarak ; — Bu otomobil sizin şni elen * dim? Etekleri dizlerinin üstündeydi, Çorapsız bacakları bütün güzelli ğiyle Necdetin gözüne çarpmıştı. — Benim! Derken, Necdet bu kadına sahip olmayı düşündü. Kararını verdi; — İsterseniz size onu verebili - güzelliğe | rim, bekârim. Benimle gelebilir sahipti. Hiç kimse bu fevkalâde! misinz? De Düşünceler: Ev, yuvaya hür met, Mehmedin sevgisi, minimini yavru... Bütün bunlar epeyce çıt - pındıktan sonra bu spor otomobi « Vin altında can verdiler. Ve oto » trobil, viran evde ağlayan çocuğu: feryatlarını korkunç homurtulari. le bastırarak servilerin arasından uzaklaştı. .».. Bir gündü. Necdet Bey Süzan Harımefendiyle - Ayşe ismi sos, yete hayatında pek çiy düşmiye tek miydi? - Birlikte bir çaya gi. diyorlardı. Büyük, lüks bir otom bilde idiler. Ayşe kızıl ipek elbi. seleri içinde, yaralı bir güvercinin beyaz göğsünden sızan kırmızı, ılık kanın vücude getirdiği güzel likten daha güzeldi. Kalabalık bi caddeden geçiyorlardı. Bir aralık şoför bir küfür savurdu. Otomobil âni bir frenle durdu. Serseri kilik (Lütfen say raderi) DIR F: $ est Je benu - frörede in 1: 8 is ihe brother .in . law of 4a A: 8 ist der Sehwager von 4a Sa (dün) KARDEŞİNİN KA- KISI VE ( ile 2 nin) GELİNİDİR F: Sa est la belle seur de 4, et Ja bru (belle . fille) de 1let2 İ: Sa is'the sister - in - law ot 4, the daughter - İn - law of land2 3 a ist die Sehwügerin von 4, die Sehwiegertoch, ter vonlund2 4 a (3 ün) ENİŞTESİ VE (£ ile ? nin) DAMADIDIR F: 4 a est le beau -frâirede3 6t le gendre (beau - fils) deletz İ: 4 a is the brother -in. law of 3, the son - İn -İaw ol land? A:dzist der Sebwazer

Bu sayıdan diğer sayfalar: