28 Aralık 1937 Tarihli Kurun Gazetesi Sayfa 8

28 Aralık 1937 tarihli Kurun Gazetesi Sayfa 8
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Baba annesi © George'un annesi, uzun boylu, dim- , yetmişe merdiven dayamış heybet- bir kadındı. e ve evde her bir pa Merin hükmünde idi. Hükmünde di ama, neşeli bir e 'daresi, müstebit itçe: a olmakla beraber, ken- i yedi öbeği iyilikle geti bir ha- Bese Mhp sığamıypıdu. eli kim geliyor, v3 musu- EE. Ki br Sa nı yin — çar si o George Meadots Bü a amcanın hikâyesini belki yirmi eski Bay tadr gem için mi nedir, h seferinde de nmıştım. Hikâye küsür sene IL Harici Haberler | * Ticaret a er idare li ar al lası meclis salonun- bugün biti- üntehibi sanilerin acaktır. o Söylendiğine göre, yeni idare Biyeli, glisinde m pek Yarkdı Eeal caktır, r pr leş Çi vermiş sum insana gari, mi — Hiç evlendiniz mi Meadovs kap- Sırıttı ve titrek sesiyle? — Ben mi göste, rmesin, Ka- dın milletini pek iyi tarırım,.. dedi, Misis Meadovs hemen cevabı yetiş- tirdi: —Bunu sen mi söyliyorsun George? * Li kimse ile evlenmi: ğin diye Emily, © Mrs Meadovs'a, kimse öz ismiyle hi- tap etmezdi. Y. baba ©- saygı ve ha amca, dişsiz, meflüç, ve beş parasız bir (Sonu onuncu saytfada) || muhaberelet Kart postallar basılmağa başlanmış IF, * Gölcük tersanesinde yapılmak- .rek buraya “Temiz soka! vükrineini istemişlerdir, rtal kaymakamı Bahir an iple. iğ oynanmasını yas: ğ MİDİ artakırda Mehmet adında bir genç, bir sant ğer mide #işe rakı içmiş, feni astane ye nakledilirken MEZ li KURUN ABONE BEDELİ BAŞKALARINKİNDEN 500 , KURUŞ DAHA AZDIR. Xl Kaçırılan; öldürüldü mü, sağ mı ?! Kaybolan General 1? Paristeki âtı,, reisi Millerin izi “Beyaz Rus isimi Tı erinde se. | Yazan: Alfred Gerlgk maun Tefrika numarası : 18 içindeki bü- nrakmış- tn parayla Mi otelde bir ir süküt fasılası, riyor. Bi na ik hâ araya gi âl en şimdi, diy ari bazı seri soruşturac: çel , a geçi Siz burada yor. zi halini kendisini tiği yerden uzaklaşmea, Pleviçka- ya; ayağa kalkıyor. Yüzbaşı Grigulün kızma! — Banahak Eyübal diyor; beniri elçantam © kadar m ki bir tür Jü kapatamıyorum. Se azı şeyleri * “Taksi, Dolmabahce arasındaki yo- Tun ii ini * Geçen ayın m inde Seriye olmadığı “Yazan: Somerset Maugham Çeviren : ibrahim Hoyi | imiye topa Sene Bre anas ırdan ka çap © Somerset tepeler arasına li ar kaçkınma benziyordu. ğından yapılamakıştı # Kültür bakanlığı Yunanistan- ne gl ina ii m 1 O kadar zayıftı, Yüzündeki deriler por aki şark esreleri üzerinde eki 15 yaşındaki Ukranya e ripa kız Nadya» “ görünüy: çi i übeler et- | sumuş ed ii kırış kırış- | meler yaptırmağa karar vermiştir. Plevi içkadır N &. ün dişleri dökül. | Bu iş için Türk ve İslim (eserleri eki, binanm ne | mü: sym direktörü egri vi” 5 österen tarih, 1673 Sl yeğen, ban dönüreki yakında Atina; Bö Mİ — Naceşda Vassilyevna; veli vi > br — Amca buraya kadar yürüdü. Ka- : a ağalar Tari gz on |. ma bunların mi sığmaz : ii nin m a çıkarılması için, etra- Miller, kaçırılıyor. O günü takip | pimki de kap: na göğün i e A pıya varıncıya , kadar “yürümek İste- tındaki 1 Oi istimlâki, türbeye eden yarısı, bu mesul | liyor ve VE göğüs ge ri olan, rengi. elimiz di. dedi. p giden bütün yolların on beşer mel Ganurel Sicim biçiyarı Eriei Ple re Mini ye iyor di i genişliğinde olması, önünde bir rıh- lin öğlenden övvel de bun — şeylerden bir kısmı geriye 4” dn uzanıp gider manzaranm bir rize #yvur ediniz ki, iki senedir | tım ve zarif bir bahçe yapılması hak SE Plevii kayi şer — çası gibi duruyordu. Şahane ba b a Tek bir adım bile kında hazırlanan plân alâkadarlar çe) “ Yünba r Grigul küçük kızmı ii ğaçlarının süslediği, güzelleğtiriiği y yal tem. Beni aşağıya kadar indirdiler ve tarafından kabul edilmiştir. Plânn uyor. Ve ancak 24 Eylül cuma | «ak tevkifhemesinden ancak öğlende5 i anacaddeden bahçeye kadar ulaşıyor Ri kere daha ça | tatbikine haziranda başlanacaktır. günü öği evvel ari 6 Maço adi yi yin Pl levi # Btihh iliği; gru, odu. rüyeceğimi, ayağa kalkatağımı sanma- | azajıklarına Süreyya li Ni per Ri çeke Mİ emar ya yeniden ortaya çıkalı aradan 8 # Bu evde yaşayanlar, o ev gibi idi yordum. Fakat, fakat badem ağaçlarını bla İsmail, Neşet Osman, ek bü” Yüzbaşı Grigulün ot at geçince, alabiliyor. Küçük te asız v0 bin dl Bin çieberal örünce, babamm — bunlardan çok Kerim, Fethi, Ahmet Şükrü, İhsan pal o ar nd | tfanı bıraktığından dolayı kendisin$, dı. Böbürlendikleri biricik nokta, ku- | diktiğini hatırladım, ve m. Arif seçilmişlerdir. duğu Kusma serer. undan teşekkür ve bu kadar alrkonulması5” ç rulalıdanberi, ecdatlarının bu evd oldan elli iki sene evvel gi #'Belediye sular'idaresi, şehre ve- adliyeye ge ie ENİ ön olayı da itizar Eta Osmuş, bu evde ölmüş olmalarıydı iş, ve uzaklara gitmiştim. Şimdi de | rilen su miktarını çoğaltmak için di, istintak hâkimi, kendisini| © e hâkimi, K rigulle i senedenberi de civardaki | ayni yolu yürüyerek döndüm burayi İnat e ia Kar AE sorguya çekiyor; ve bir aralık, İstintak hâkimi, Kap — tır, eler şubattan itibaren bü kızımı t i ederken, Pleviçiaya Bi Me a Möndove Harrindenarakı getirilmeye başlanacaktır. Bü maki a enkei karısı, iyi insanlardr. Namuslu kimse- — Ben buna budalalık derim. dedi. | nelerle şehre günde 61,500 metre mit bir Me « İki oğul ve üç kız kışık- | O — Fakat bana iyi geldi. Şimdi'ken mikâbı su verebilecektir. Bugünkü başka bir sual ortaya koyuyor: ni bırakıyorsunuz, ha! Y ok güzel ve gürbüzdü. ci on sene evvelinden daha makineler 37,500 metre mikâbı su — On pie gittiği vakit, koca. | ben taa mı kalacağım? © Fakat evin neti hâkimi George | se ye te: ii m nızın yanında para var miydı? İstintak hâkimi, izah diegri ray İsi gildi. Şe ndan iki kere ci ln yarım asırdır gi o verimli “kar! e mad Si itmesi? > tallar için altmış çeşit resim vet, am! Sizin gitmeli» aha üstün, daha erkek, diye anılan | meyen iki ih dream Gi da iştir, ein otuzu dahili ie gi eri my müsaade etmemiz kabil deği ii lr Emily” sini ser eken ve Giderler üzdanmı Ses ait da Ai teferrüatı öğren Plev yanm üzeri ara) ca, EE çamda 15.000 frank değerden fs la LER MR ie 500 Fran, sız ir olar, Bun mel hemen e RE ea kı taki aftan yakı lan mar ıyı eği Kızm eline birkaç kutu ve tabaka sıkıştırıyor. Küçük a bunla: çantasını yor; şişiriyor. Sonra şöyle sö rla kendi el öylü. Dünyanın dört köşesinde Yaptığım seyahat Yazan: Jean Coctau- Çeviren: Vir Gül e, atmıyor iznin Kere Eye m ; tör ziyaları önü ed iyük b ai gan söylerken keskin, göz ki rıcı ma li nda ne kad urmu as baz gel manastıra kapadılari © ki uk çağları henüz Pasparto, polis memuru ve ben, >. İngiliz vee bombar. & karısı kavga ediyorlar. Ne söyledikle- geçmem üz, meydanda oturduk, .gelip'ge ra rr rini işitiyoruz. Bu suretle halk buraya Fakat nik Nadyan: b genin gözü önünde, güneş altında öğle: “Bi akmamalısınız, dedi. © gelip Kreon ile Antigon'un biribirleri- erbaa gra id yemeği yedik. Hakikaten, yı Kabil m Dürlm lâzım... Pek (le kavga etmelerini dinliyebili türlü rahat etmiyordu. Seyya v iması bizi itilip kakılmaktan © geç kaldığımızı, üzeltmenin im Fotoğraflar, anlatılanlar bize her | sirkt t olduğ İlahma olmalı diye hük - | kurtarıyordu. Tavuk dolması yedik, kânr olmadı; liğini Fakat, bu- şeyi tamamiyle öğretiyor. İşte karşı. | ca bulaca, parıl parıl esvaplar ii g öklerden y ış şarap, rakı içtik. gün burada tashih ediyorum: Oralarını Partenon. Yanı! , a çadırlar, gürültülü, tort Yaka iki üç gün evvel, Portsm, iv , iş vakti. gelince, bizi . harabe haline de- teyon, Kadınlar, bize | kendisine kalın, rutubetli duva” i erir yurdundan bir AE bırakıp gitti. Bu, Pasparto'nun yolu. il, bir e: ğin patlaması imiş. o doğru dönmüşler, mâbedi elleriyle tu- daki aziz tasvirlerinin m ılır'za şaşırakal . Bu mektuptan | muz aninda bulduğu ve perdede Çok eskiden olanı bir hâdise. Ne.de ol. ( tuyorlar. Ben onları ğa | ihtişamndan daha cazip gö na vaktimizin çalınmasından, boşu boşu- (Sa, ikisi de bir kaza.) bakar m 15 daki ufak kız, san na vakit mea kurtulduğumuz Dekar İngiliz donanmasının ldan yalnız göz yaşlarımla, | havailiklere doğru çekilerek, arkadaşlardan ilki ii bardımanından haberdar değildi. Ken- bs hüzünle döndüm. e manastırdan kayholuvermi Roma ağır bir ol Atina, hafif (o disine anlattım. Evet, oraları Ölüm M: er dolasan, gezi an se duğunu mik “iinde ib bü | bir şehir. Roma aşağı oturur. Atina w- edi yakılıp yıkılmıştı. Ken- Mısır haritasında, Mısır mezar ha- | mugannileri ve ii üğl evi, son bir kere olsun görmek | çar. Romada her şey eri doğru çe- o 'di kendine hasıl olan harabelerdeki o . vası taşıyan bir ; a, ilk macera safhası i sunda bulunduğu için anavatana b Atinada her şey yukarı doğru çi- zel Bundan beş evvel, bir gazetede kendisini İm banana Ve “gelmek istemişti. Bunun üzerine bü- anki her şeyin kanadı vardır. £ bir kaza korkunçluğu, taş haline gelen (okuduğum yazı ayrette br- dan teli yük yeğen, Ford otomobili ile onu ak Yili Zaler heykele yaptıkları © bir hareketin, heykel şeklini alan bir rakmıştr Bir tayyare zabiti havada yap | .n0©ği a maya, karşılamaya gitmi; V ti bütün heykellerin kanatlarını (o süratin verdiği dehşet Salik, tığı bir seyahati tıyor ve Şunu rilinoe, küğü Madra, Li gür de buraya varacakl esmek lâzımdır, aşmasına r diye. otları, kayaları ve mermer o ruyordu: di. Seyyar sirkin adan güze © © Bunları ayak üstünde bana” anlatan belerde vücut p örtüyordu. Güneşte | İsfenks, olramlar, dikili taşlar, | ti” nde emen e a “Madam George: irin karşımızda gö- ( kızarmış insan eti e e © Delta acaba birer hiyeroglif, İlâh- Mi ge ağladı, Fa — eGiir, sedir görürsünüz, değil eri ve e yn karaca: © mermer de, asırların ışı sın okunlasi için yazılmış bir kitap j dayak at şiddetli as “mi?... diye 80 ardan mürekkep bir İran manzarası * değil midir? onun sars ya iin — Elbette, Ya gibi yükseliyordu. ini a ve koçtan sağla, solda, tepenin her tarafı hey- par uçarlar mr İdi; insanların | Annesini im kendisini sl a Eve vardığım za mürekkep bir manzara bu. Tren, husus o kellerle dolu, Burada şişeler, konserve © uçacağını düşünmüşler miidi? Yoksa bir pe hizmetçi arl bir havasi bir arada buldum. Eski, taş döşeli, bü- | sf bir malikânenin lek öze, kutuları, Me ete kâğıtları, Yağlı sre il olan kuşlarla mı | nunla beraber bu ev onca Mİ utfakta toplanmışlardı. Misis | bir yerde duruyor. kâğıtlar, hepsi mermer. Şimdi biz İ. kon Ese üzeri an teneffüs etti ve şehi as dovs her zamanki gibi, ocağIn Ya- | © Acele ediyorum. Basamakları dör - Me ir een Sika ii bali ir manaya gelen | mastır havasından daha İY”. Sen bir 'nma, yerleştirilmiş olan iskemlesinde | der dörder yiyor Nihâyet a bir bie ediyor: işaretlerle dolu olan şu düz taş galiba | ursk şehrine konserle ak Na dim oturuyordu. Kadının bugünün | ven bulunduğu yere geliyoruz. Konuşma ge “Birisi konuştu. şaşırtan bir | muganniler korosu geldi. vi ug şerefine en şık, vi e giymi ee or: Kim kon vaziyeti izaha çalı a, kuvvetli, güzel sesiyle Yöro hey& ol pek hoşuma ir “hâl sabi değil! diye bağı- * *- Arkama re iğilip bakıyo- —- Yaklı ve Mısıra ilk bir göz ata-'| nilerin ei İçe o, bu inde? gi © Ocağm öbür kö im de, ihtiyar | riyor. a eliyle tahrip edilmiş! “ füms Kimse yok. Fakat, tepenin ta di- — ım: Bu ilk bakış hiç şaşmaz ve bir; ti reçme “bir adam iskemleye külzeleziçi veya (Kitabımda bun! en büyük © binde, iğ tarafta, bir taş yelpaze şek- (her seyreden bu ilk bakışı sonraçok a- | dince, bu Die e er Jİ € tüner gibi oturmuştu. ta yapmışım. Tarihi eserleri bu ( linde açılan tiyatroda, bir ri içi ile * Arkası var ), R imi okalan ilin ün lmne Mi, e

Bu sayıdan diğer sayfalar: