2 Mayıs 1941 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 5

2 Mayıs 1941 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 5
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Libya sahillerinde Kondra ) (AA) — Behriye Bezayeti bir tebliğinde İngihz harb Bemilerinim Bibyedu Elguznla win takasında düşman kralamını ve im #€ ve levazım stoklarını muvaffaki- Yeile bombardıman. ettiklerini bit rümiştir, İtalyan tebliği Röma, ) (A.A) -— Tebliğ Ege denizinde turpidolanımız düşme nin kuvvetli bimeyeli bir kafile sine böcem etmişlerdir. Bir kru. Yazörle bir büyük torpido muh- ribine torpiller #şabet etmiştir. Kafileyi himaye eden mütemi- did gemilerin şiddetli topcu mu- kubelesine rağmen tormidolarınnz hişbir hasara uğramadan üslerine dönmüşlerdir. Bir kafile üzerinde 5 İngiliz tayyaresinin hücumuna Maruz kalan biz İtalyan kesil ta; i düşman tayyaresini dü- e ve salifhen üssüne avdet €lmeğe muvaifak olmmaştar. Sima!" Afriksda Sollumün $ar- kında kesif hareketleri yapan talvan - Alman taifreseleri zırh Vamtaları tahrlib ederek düşman kuvvetlerini pöskürtetüşlerdir. Alman - İalvim hava kurructie- Tİ yeniden müteaddid dalgalar ha-İ eşsiz dostu, biribirinin linde Tobruk liman ve mevzileri) bir düşmanı haline getirdi. bu vör mi ne hücum etmişlerdir. Sarki Afrikada muhtelif mınta-|| imuzuru. kagtı. ve bilhassa Alagi mnta-!| kasında hususi bir siddetle harebeler devam etmektedir. Aseb İmanında bir düsman Rrmvayri wayne Çerpo— rek hatmıstır. Zongu'dak Halkevinda elişleri sergisi Zöngülduk Halbevinde bir çiçek, #pka ve fantezi cligleri derigini & S'İmiştar. Takdir gören bu sergi #ehç kirlarnmizin nadide esezlerile dolu bulunmalatadır. Resim hu eser lerden birakçı ile talebelerden biri ve öğretmenleri görülmektedir. Havzada çocuk terbiyesi hıklnda bir konferans Havan (umti) «- Halkevi sa unda, öğretmen Cemal Gürpi Bar Marafından Mili Hâkimiyetin mânasını tebariiz ettiren Ve ay-u za manda çocuk yetiştirmenin ve ço. cuk terbiyesi içindeki #letmmiyetii izah eden *wk alâkak bit Konfeteme verilmiş, bu berforamenı hulktan kerlabmbk) deği, bir dizleyici Buraya mas gelmişti? Bi öm muvaffak. olamadı Başı o derete aımde ki içerisine kurşun ağıtıl -İhirini düüklüyetlardı. Bir ho Maamafih U-İ murdama duyulda mış zannedilebilirdi. zan gayretler neticesinde kafka - bildi. Titrek ellerile tezlara silmeğe çalıştı. Burasi he- Yesiy di”, « tesi gelmiş 1i7... Dün skşem...'Dün wkşom mı, yoksa bir at ete m... Bol #iyalı, neş'e, ciryir, “dash, güzel Kadınla det #r eğlence mahafihde bilurmyörde... Ya simdi”... Bü müydu (#eş'didim, ahkefıinii, sarhoşluğu akibeti Başını tutlu!,.. Bati hem'tok ağır- dı, Nemi çek döreyordu, mu) essif hâdise, apartmanın dür muavin) | İdenemezdi. Fakat onun (sevimli de İ bayravhığım girlemiyerek: nin yeri ve eemiyet| misiniz”. kakiirinak oistedi (fakatlma da sizmuğ', üzeeindeki | be SON POSTA Su ve Kömür Yazan: Jakov Rudin © Apartımasın kalovifereksi Feo - dor Matveyeviç ile sir tesisatına mezavet eden kameısı Kuzma A - iskseyeviç fevkmlide arkadtştılar. Biribirlerimi o kadar severlerdi ietik su ayrı gitmezdi. Feodor Matveyeviç ile Kurma Alekseyevişi, ya kslorifer daire - sinde şatranç oynarken, ya su haznesinin başında tetı tatlı ko- nuşurken, ya köşedeki meyhanede «Katuşkas o şarkısını lerken mutlaka bir arada görürsünüz Şayed biraz sonra bahsedcee - ğimiz ufak bir büdise cereyan ef- meseyi, belki de bu iki kam vok daş arasındaki dostluk daha se- nelerce devam etlip gidecek, bü — tün apartıman halkı rabst vüzü görecekti, Fakat, ufak bir hâdise, ba iki amansız) zülmeyin!, Nasıl sirke şösiyer mu- # sunuz? — Arasıra gidiyorum. — Darılmayın .canım, dadi, Ben Jâf olsun diye surdum, Tani, kalo- riferden babsedeyim det'kev, dilim kayıverdi. Sinema sever mismiz?.* o— Şayed ürkmezseniz, izinli çık Jaroila gümesini pek seve -İ tğınız gün sirka gidelim. «Sular âltında sirk »ı gösteriyor. Bizim hayatımızdan, — Jarof'a. Bu bir artistür. — Yoksa siz dalgıç mısınız? — Benimle de gitmez misini??.. — Hayır ben dalgıç falan de - de İotoğraf rçskinenizj jilim. Ben buranın Su tesisatın; nezarci ederim. Su yolcusuyum. — Hayır, yok. Esasen vaktim Mn dalme olmağa niyetim > yok. Kaloriler (evin geçmev'-İ var. ıclığı öğreten gece dersle yüzüşügönür. Ribi simsiyah SÖZ “niz. Kalorifer tertibatı bir cocukl ri varmış. Onları takib edeceğim. leri, ilk görüşte, gerek Feodorİ ga ihtimam ister. Peel" byme b vİ Ben sizi aşağıda, kapıda beklerim. Matveşeviçi. gerekte Kazma  —İgier öte böyle, Beyed arzu edi-İ oGlaşanın izinli olduğu günün kekseyevici kendisme dik eÜRÜPİ çorsanız izinli erktiğ'mz üm beef akşamı, kaloriferei ile kız, kolko- pekâlâ kâfi geldi. 4 veber sinemaya #idelim. Bizim bul la vererek sinemava doğru yollan- Giaşa, apartımana geldiğinin Er rağaki sinemn «Dokuzuncu Sen -|dilar, Su yolcusu, acı acı arka - tesi günü, başında mavi beresileişomi, we aynuyor. avludan geçerken, iki arkadaş, ay. — Ben 'bondan önceki «Seki «İ neye yullandı. ni zamanda onu görmüşler, ikisil zinci yi görmediğim için «dek -| Ertesi sabah Zavziçokların dal de o anda can ve gönülden kıza A-İmncus sundatı bir “şey anlamıya-| resindeki sular kes'lâi, den de büğün apartıman halkın rim. Bu iki dostun arasını açan emü-| gaye düncü dairesine, çocuksuz Zayçi-; kav silesine gelen hizmetçi kız) Glaşadır. Glaşs'ya pek de kusursuz güzeli var sik olwwermişlersi. Kalor'ferci, kı-İ cağım dive korkuyorum. Su yolcusunun yanına koşan zı görür görmez, ağzını sapmdata.İ —. Benimle gelirsedz matlaka| Giasa: rak: arilarsınız!, Ben basit bir adımın. Aman Kuzma AÂlekseyeviç Öyle arilaşılmez, karık sewleri| dedi. Bizim su borularına bir şey- ler olmuş, Apartımanın diğer dai- relerindeki sular gürül gürül ek- — Buharlı bir kız! Sözlerilej pmpa kapya beklesin. — Evet, hakikaten sü gibi birl o Feodor Matveyevic arka wetdi-İtığı halde, bizim sular kâmilen Akışı vel dişe orti tasdik etmişti | venlerden inerbk kalorifer daire-İ kesilmiş!, İste bu andan ifibsren her ikilsine girmeğe henüz vakit bulama-İ Kuzma Alekseyeviç asık bir su. arkadaşm kalbinde böübirletine| mıstı ki, apartmanın büvük mer-İrafla: kursa mevcud olan dösaük duy -İ divenlerinden Kuzma Alekweve - — Benâ ne? dedi. — Zahmet olmurzsa bizim daire: ye kadar diker misanız?, Belki hir bozukluk falan vardır?. — Kalorifere'yi çağırın! O ta- mir etsin!. Bımlar bizim gibi Aciz Terin işi deği)", viç göründü. Doğru Giaşanın dai- Hİ resine yollsnarak: Nasıl, dive sordu, sulardan bir sikâvetiniz yok ye?. Musluklar iyi isliyor mu? Glnsa alâlkasız bir eda ile: bir düşmez, adim olrmuşta, Ku gördüklerinin ertesi günü Feador Mafreyoviç, aparmamn 4 numaralı dmresine ritmiş, ve büyük bir nüvarişle kalortter bo-İ. — Ne diye islemesinler, dedil — Fakat biliyor musunuz, ben rularını okşıyarak Glaşaya sor -İ Pekâlâ işlivollar işte, dün geceki sinemadan hiç “bit şey ri «— Su yolcusu devip geğmeyi- | anlamadım. Hem film —berbaddı, ni3!. Bu da başlı başma bir sa'gt.İhem de Feodor Metveveviç, hiç — 'Nasıl, sirin "kaloriferler $wi tır. Suyun da kendine göre birbir, durmadan mütemağiyen bir takım iyliyor mut, Seğultan sihiyetimiz woik ve”. Kantrol itin söyle bir uf radım dn... Ür siyah #özlerini karpıştı- man için mutlaka yüksek bir taz-| $i durdu. Öyle ki, eve döndüğüm yike ihtiyaç vardır. Nevse,.. Ye-| zaman, kendimi âdeta tezyik edil. ni hunymlarınızdan memnun mu -İ| mis, kazanın içine düşmüş gibi his sunuz? sediyordum. — Ne olduklarını henüz anlıya-|, — Peki, sizi onunla gitmeğe madım ki... Bugün geleli henüz) kim ieber etdi?. üçüncü gün... — Ben düşünmeden o — Zayçikoflar iyi imsanlardır.)tım. İsterseniz bu akşam Sizden önce onların yanında birsirka giderim?... Fa, -— İki elim yanıma gelecek, şi- kâyete hakkım yok, dedi. Kalori- ferler mükemmel işMyot. Kaloriferci, bir kunaşma mev « zu. açmış Dlrmuk dçinz -— Bundam önde gene Mbskova- da ma şalışıyundnnuz”. kocukarı çalışıvordu. birazİ Yarım saat geçmeden Zayci - - Evet, Moskevada. Razgulay-| dikkatsiz olduğu için, sunu bunu) kofların suları, hatâ eskisinden ii “İitmak suretile, mütermadiyen mus|iyi akmağa başladı. Akşama da luğu tıkar dururdu. Onun için ben | Glasa, Ku. de buraya sık sık gelmek me“bu-|ka gitti. riyetinile kalırdım. İşte Zavçikol-| Fakat ertesi gün de ları bundan ötürü iyi temırım. ların dairesinde kaloriler boruları — Merak etmevin!. Ben Zrtiyar | islerrez dldu. Glaşa hemen Kâleri- değilim, dikkatliyimdir. Musluk -İler dairesine koştu: 7 larınızı tıkama. — Aman Feodor Matveyeviç, — Aman rica ederim, benimldedi, bizim kalorifer bataryeleri malkadım bu değil, Siz isteliği-İbuz gibi... niz bi tikavn muslukları Ve” — Bulunduğunuz apartman ka lorilerli mi idi, yoksa sobah m! — Tabii Kaloriferi, — Siz kiz mısınız, voksa evH : Kız gülerek: -—- Ne kudar da Tmerthyitazi Kaloriferci oliwesimi hkaşnwarak portakal İ vardı. Güçlükle doğruldu, yeri idenbire durdu, arşılaşmıştı. Bu karşılaşına Set - YAZAN « EKREM REŞİD (“ve iz Mi bosuna söümedi. — Evvelâ gunu bilin 'kt — Ohol,.. Şunu 'bak bet... Arm-| kımılara, çeresislikdere üvüet e - p. diyordu. Eileri süpürgeli adirtilar 'kösede kuru, di1 pisti, midesi ateşi'yâi — Bırakın, berli?. .. Bırakın beni | Etrafına bastı Evvelâ nerede bu -İniğmil Nes lunduğunu tayin edemedi, Götleri Apustol uyanik “steriyordü.İbulanık görüyerdu. Gözlerini u - Uyanmak, ba: “iye biç inin müsaade “verdiği kadar aj: yoktu. Dilini şapırdattı Mafsalları yanmamak, ebediyen uyumak... |tutulmuştu; gerildi. “Dün “yam Heyhat, buna dmkân yoktu!... Sü- kadın vardı, #üzel, i pörgeli sdamlar kolları eltından|şen, şuh'bir kadın”... Actiba'şond| — Nerede o günler”... Sizi gör, tutup yerden kaldırmışlar, Bir 1s- | neredevdi?... Mavarm altıma'yu “İmemek!,.. Bundan büyük saadet kemlenin üzerine aduğlardı!... | varlanımış oltuse!,.. EKİ, Heksjolar m7... Sizi viz'sene.nözme - Yavaş yavaş Apustol hayata, sı -İti. Fakat masanın #lunda 'yalnızİsem gene göreceğim gelmez!... larından baktı ve doğruca birahs-| civeleri vardır. Bir defa, her za-| kazanlardan, tâzyiklerdön bahset-| işi yap -İmimış olduğumu hissediyorum. pap eriltiğimi .NMamakla beraber s 5 (“Son Posta,, nın lisan dersleri | 6 ayda pratik usulle İnoilizce HAZIRLAYANLAR: Prof. A R. Thompson ve İrfan Konur 13 üncü ders Lesson Thirteen Exercises from Lesson Twelve Exercise 21. 1 — You take some food. | You have some food. | 2 — İ geta meni ready. 3 — Youandi get ready. 4 — İ do the work of a cook. 5 — İ get my coat wet, Exercise: 11. Boşlukları doldurunuz: 1 — İ put a mesl on a tray. 3 — İ have some food. İ take some food, 3 — A broken egg ison the 4 — Tbe botile on Yhe table is not a vessel, $ — Mvrish le£ is not bröken.| Vocabulay: bile (bAyn — ısırmak. a bite — bir asirma, breath (bret) -— nefes. Bp dip) — dudak. epen (Oupn) — aşık, açmak, shut (sat) v— kapak, kapamsi. stomach (siskmak) — mide, G:roat (pOuat) — boğaz, together (turda) —- betabet. teolh Guy — diş j biaek (bek) — siyah, biood (bind) — kan, bone (büym) — kemik. brain (brEwn) beyin. brown (orun) » kahve rengi, | kesene rengi. | vlnur (bâla) — vepk. hair (alar) — saç, kal. heart (hart) — kalb, yürek. #musele $masl) — adale, red (ağ) — kurmuzı. white (Ayi) -— beyaz, (Grammar in : Bwvelce söylediğimiz veçhile Dört sene evvel evlenmiş bir er kek okuyucumdarı aldığım o mekt- kısaca nakledeyim: «İlenüz yirmi beş yaşımdayım. ın yirmi üç yaşındadır. Evlen - zaman Üniversiteyi bitirme. iki yıl vardı. Gençtim, kerim da genç; sevmişti. Gerçi bazı hareket lerini karakterims uygun bulmamış tim aim, zamanla değişir diye dü. İşte dört sene sonra ne kadar yar » kulktı, birkaç ed att, Bir-İher Bu isim Setvanın beynine bi — Eyvah!... Eyvah... imeded a dostlar!,., Meded... Şetvan koynyadakicü?amü 2- imi anlamıştı. Biru #n- ayılmıştı. En mer gİliz0ede bazı kelimelerin cemi şe- kileri gayri kıyaşidir, yani umu- mi çemilenme hödisesine göre de- Âil, bususi şekillerde cemilenirler. Bunlardan biri de (toofh - dig) dir ki gemi şekli (teeth - tit - dişler) dir, Ceye « göz) kelimesinin cemi levas - Ayz) dır. Text And Translatıon My skin and my tesik ave white, Derim ve dişlerim beyazdır, The colour of your eyes İş “brown. Görlerinizin renşi kentane xe Ridir. Every hâlr on my head is black, Başındaki hör saç siyaiar. Your hair js white. Saslarınız beyazdır, Black avd wbite are Onpasite solours, Siyah we beyaz zıd reriklerğir. My brain isin my beşi and my heart is io my chest. Beynim kafamın içinde vekal, him göğsümün içindedir. * Te eşlenr af blad is Teğ. Kanın rengi kırmızıdır. My banes (bOunz) bave enver çi ranscles fıpasiz). Kemiklerim adalelerden bir ör- iye sahibâir. (Kemiklerimin ada- lelerden bir örtüsü var). İ do work with my 'brain. 'Ben dimalımla ealışrım. My hand 5 shut My band is öpen. My hans are together. Elim kapalıdır, Elim açıktır. Ei- lerim “beraberdir. (Bir aradadır). My mouth iş open but yowr Ups are shut, Ağrım sektr. fakat dudakları. (Arkası sayfa B sütun 3 te) Mektubumda yazdıkları haklı gibi rünen bu okuyucuma ben hak ve kemiyoram., Bir erkeğin kassı üze, sinde, bazı tarafları kusurlu bir eses ti tashih edecek ona kendi arzu el- tiği, kendine kusumuz görünecek şekli verecek bir san'atkâr becerikli Bile çalışması icab eder. Kusuru gö. izinde büyütürse kurulmuş yuvayı ayı değil, kusuru yok edip yu vanin temeİlerisi sağlemleştırmayi ırmak iştir. Evli erkeğe de bu Ka- yaraşır. Okuyucum dört sene süren ve muz kabukları Temel, Şetvanın bu sözlerine|hametsiz rede?... Parsları ns yaptın”... derlerse ve derim?,.. Şetvan üzerini parçakyordu: # — Bet şimdi ne yaparım, me €- derim, naml Antalyaya dönecim?.. Temelle Şotvamn yaydarıları pa derinden gelen kulin sesli bir inilti karıştı: (Adas var)

Bu sayıdan diğer sayfalar: