Aboneler yüksek görüntüleme limiti, sayfa indirme ve diğer özel özelliklerden yararlanır.
Bo gılamal tçııı, ya arabça klişeleri al- şılamak için, ya arabça klişeleri ol- duğu zıbı, bıı tcrımlerın frenkçe- lerini kabul etmek zoru altındası- nız. Yazıda yeni bir kelime yapa- mazsınız: Ancak konuşma dilinin Süngercilik şirketi çalış- malarına başlİryor İstanbul, 24 (Telefon) — Süngerci- Arsıulusal Kadınlar Kurultayı kapandı İstanbul, 24 (A.A.,) — Arsrulusal Köylülere verilecek topraklar İstanbul, 24 (Telefon) — Kanuna (Başı 1. inci sayıfada uğraşmaları, ve erkeklerin fikir v& düşüncelerini pekiştirecek karar- lar almaları işin pratik tarafını ol masa bile herhalde propaganda - yönünü çok kolaylaştırmış olur. — SAYIFA 2 ULUŞD B svasrsiy V00 CLntor. — -— ; Bundaıı bqlıı tür. benuı ne ek- Gündelik mar. İlim ve fen terimlerini kar- BARIŞ VE KADIN :'— kherkesçe bilinen kelimelerini kul- lik şirketi Bodrum ve Marmaris taraf- açi Kdit KDA buytlaa göre Bylüleı-e'verilıneıî lüzüumlu iken İşin bu kısmında kadınların gü: — Tanacaksınız. Jarında çalışmaya başlamıştır. Burada 5 ., | başkalarının elinde bulunan Azaplı Ya- zel düşüncelerini | ktan ve y ş ama SÜ ör n — * N Eİ içğa şirket bahleyin saat 10 da Yıldız sarayınımn bü- Ş g alkış YAf ı ği Asıl kargaşa bu idi: Dilin ismi | bulunan süngecileri İm'mk KG YülÜ mlonunda: genel kapanış topluktar rımburgaz î'!'"h“'“" '!5 ile yarın “Ğ?' arzularının gerçekleşmesini iste- | B »u cinsi yokta; cekişine güven, | bu y dolrudan doğruya SRNEN Z Ha yeğayüz şılacaktır. Dilevli yerlerin smırları göz- | mekten başka yapılacak bir şey — — yenisinde gelişme gücü yoktu. tir ve anlaşarak Hi Töplerüş: Bar Borbe ttt Mhby den geçir » pürüzlü belli | yoktur. Yalnız kadınlardan bir ta- Şimdi bir deaynı kargaşanın ğ yeni alfabeden sonraki halini göz — Öönünegetiriniz. Artık hiç arabça — ve farsça yüzü görmiyen çocuklar ıçm çetrefil ilim ve fen terimleri- ni, hiyeroğlif şekillerinden aAyır- — makh imkânsızdır. Üstelik bunlar, — ancak türk kelimelerdüşünülerek yapılmış olan, altsbenin kalıbına da sığmaz. SİZ Dilim:*, eklerini ve son ekleri- ni örtilterek onu yeni - kelimeler — yaratmak yeteneğine kavuşturan, eski ve canlı birçok türk köklerini — lügate alan yeni harekete dört elle — sarilmalıyız: Dil devriminin bu - evresindeki acamılığımız, gencli- ği kültürsüzlük karanlığına doğru |— sürüyüp götüren eski kargaşanın — onda biri kadar sürmiyecektir. Dil kurtaluşunun — ilk ve büyük — adımınasıl gramer erkin- çalışma şekli kabsi etmiştir. Bundan başka şirket üretmenlere yeni üretim yollarını göstermektedir, Geçen sene on bin kilo sünger üretilmiştir. Bu yıl bu- nun bir kat daha artacağı kuvvetle v- muluyor. Doktoralarını yapmıyan üniversite doçentleri İstanbul, 24 (Telefon) — Üniversite doçentlerinden doktorasını yapmamış o- lanlar bu yaz tatilinde Avrupaya gide- vek evelce okudukları üniversitelerde ımıçlın (imtihan) gireceklerdir. Bu sı- nlar fakültede işle- nndeıı çıkarılacaklar, orta okulaların ve- ya İiselerin öğretmenliklerine verilecek- lerdir. Üniversitede 90 kadar doçent var- dır, Bunların dörtte biri henüz doktora ! CEk ) ımı ver şlerdir. BAY TANDOĞAN Ankara İlbayı Bay Nevzat Tando- ğan'ı, Ankara Saylavı Bay Taptas dün olacaktır. Pürüzsüz yerlerin ayrılarak köylülere verilmesi için Bakırköy İlçe- baylığına emir venlmıqtır. nin başkanlığı altında idi. Salon sarkur ve dinleyicilerle dolmuştü. Celse açılır açılmaz Yunan delege- si Bayan Theodoropulos, birlik yasa- sında yapılan türlü değişgeleri anlat- mıştır. Bundan sonra arsıulusal birliği ile arsıulusa) kadınlar konseyi- nin birleşmesi veya sadece iş birliği et- mesi etrafında uzun bir konuşma ya- pılmıştır. Bu sorum önce Berlin kongresinde de münakaşaya konulmuştu. Neticede i- ki kurum arasında yalnız işbirliği ya- pılması kabul ve birleşme reddedilmiş- tir. Bundan sonra iki kurumun birleşme sorumuyla uğraşmak üzere 4 kişilik bir komite ayrılması hakkındaki önerge de reddedilmiştir. Bundan sonra koöngre kölemenlik hakkındaki kararla uğraşmıştır. Bu ka- rar da kabul edilmiştir. Fener - Libertas maçın- daki hâdise etrafında İstanbul, 24 (Telefon) — Geçen cu- ma günü Fener - Libertas takımları ara- sında oyundan sonra çıkan kavganın suç- hularını İç işleri bakanlığı vilayetten sor- müuştur, Polis raporu bakanlığa bildiril. miştir. Kavganın suçluları henüz ayırd edilememiştir, kavgacıların sözleri biri- kadınlar Türk Maarif Cemiyetinde Türk Maarif Cemiyeti genel merkez kurulu dün İzmir Saylavı Rahmi Köke- "in ı S L OA ae B | B l b Bt na Erzurum Saylavı Nafi Kansu, genel kâtibliğe Urfa saylavı Refet Ülgen, üye- kımının gerek özel görüşmelerdea ve gerek gazetelerde belirttikleri — bir düşünce şekli vardır ki, onun J için de bir iki söz söylemek isterin — Bu düşünce şekline göre barış işi kadınların elinde olsaydı çoktan gerçekleşir, ve dünya yüzünden harb kalkardı. Bunun anlamı şus dur ki, erkekler barış istemiyor, ve barış için çalışmıyor.. Genel o« larak bu görüşün doğruluğunda kugkumuz vardır. Belki barış iste- miyen ve onun için çalışmıyan er- kekler vardır. Harbtan faydalan- mak ve kazanmak arzusunda bu: lunan insanların ve gruplarm bu- lunduğuna inanırız. Ancak bunların büyük * bir azlık olduğu da bellidir. Harb ve barış işi yalnız özel irdelere bağlı bir sorum olsaydı, çok*an kotarı« hrdı. Fakat böyle değildir. Harb yapanların hepsi de onu sevi dikleri ve istedikleri için yapmaz« 4 liği —ise,ulusal kültürün baş- | burnundan ameliyat yapmıştır. B. Tan- Bundan sonra kongrede, birçok ka- “kt": d'B:"hMLmü::h:"BK":;' lar, yurdun korunması için bz;ka — lıcatemeltaşıda dil durlu- | goğan'ın sıhhati eyi gitmektedir, geçmiş | rı almak usulüne karşı toplulukla pro- Gîd' “e TEŞaN in ea ayrak. | Çare kalmadığı gün erkede olari — ğgerdur. olsun. testo edilmiş ve bu usulün tatbik edil- | Kültür Bakanlığı talim terbiye üyesin- | kadının da başka türlü hareket e- Kargaşa — Anarşi Yönet — İstikamet Yetenek — Kabiliyet Evre — Safha Erkinlik — İstiklâl Durluk — İstikrar | BU GECE NÖBETÇİ ECZAEVLERİ AT AAA KKO KAAAKAAK AAA Otuzuncu kılavuz- da aylık aboneleri- miz doldu. Gazete den Ali Haydar Taner ve hesab ispek terliğine de riyaziye öğretmeni ve bizim mekteb direktörü Avni Çonuku seçmiş- tir. diği müslüman ülkeler hükümetlerine kanuniğ bir şekilde kaldırılması tavsi- ye olunmuştur. Bundan sonra kongreye gösterilmiş olan iyi kabul, misafirperverlik ve yar- dımdan ötürü, Cumur Başkanı Kamâl Atatürk'e ve türk hükümetine * teşek- kürlerini ve saygılarını bildirmiştir. miş olan uluslar sosyetesi genel kâtıp- liğine, B. Mauwrett'in kongrede temsil deceğini düşünemeyiz. Kadın barış uğrunda çok şeyler yapabilir. Fakat biz bunun yalnız sıyasal aksiyon alanında değil, gencliği yetiştirme yolunda daha kolay gerçekleşeceğini — sanırız. Kadınlar ana olarak dünyanın her ! 5 ça ha . * ettiği arsıulusal iş bürosuna ve kongre- tarafında yetişen gencliğe arsru- ; * İe SEBAT gondanleblımesı - Aynı zamanda Halk Partisi Geîıel ye delge göndermiş ?lan bş'ıtün kurum- lusal hak ve vîîîfâer üğzerindekl ç VE çin abonele * ye ni- kâzi_pılğiqer'lıunb_ul iıbay_ ve bc.!cîı_i'ıye lara teşekkürle_tini bildirmiştir. j yeni fikirleri aşılayabildikleri de« 1 YENışEmR rın bfşkanlığma. e:.nn.ı'y'et du'ektörluguı;e, - Blay:_nk Semhıa Raıı.ıf xlıe İıl.â;iîe dBîlııl' recede gıene! bm! ve düzene hiz- k: " ECZAEVLERİDİR ; !cn m eSi : türk kadınlar birliğine, b'f k_oı'ı_gıîye e- | söz alarak, güzel söy evlerindeh dolayı | met etmiş o!urlaı.'. y : lege olarak prenses Radzinill'i gönder- delgelere teşekkür etmiştir. Zeki Mesud ALSAN Muadil — Dendeş — (Fr.) Egüivalent Mubarek — Kutsal Muhammin' —- Orancı —- (Fr.) Expert Muhtevi -- Kavrıyan, kaplıyan — Örnek: Bu sözünüz bence itaba muadildir Mucibince — Gereğince, yapılı Muharrer — Yazılı Muhtrra — Andıç 4 — Bu sözünüz bence darılmaya dendeştir. WMacdb: olinak <- Göreklitnek Muharrik — Elebaşı, itki — (Fr.) Promoteur, mo- | Muhti — Kabahatli Muaf — Bağışık — (Fr.) Exempt Mucid — Bulman — (Fr.) İnventeür teür Muin — Yardımcı — Örnek: Gümrükten muaf — Gümrükten bağı- Muct — Kirabyan Muharrir — Yazar, yazman Muka'ar — Çukurlak ; şık. Wacisa ea Tapst Sermuharrir — Başyazar Mukabele — Karşılık, karşılaştırma — — (Fr.) RâE: 'İ)'!t — Bağışıklık Mudarebe — Döğüş Muharriş -« Tırmalayıcı, azdırıcı — (Fr.) İrritant ponse, confrontement j 'uıl.ııu - Çı'kı;_m:' : (Frı.) Reproche Müdatsbü,etmeli — Döğünückle T ge Tanel ::::::::e==|<îaî::î ((l;;)) !;ic;steîlıt'â Biın:;::::e <& Karşılık olarak — (Fr.) Röciprât. Bd — 'Andlışima Mudhik — Gülünç — (Fr.) Comigue | T TE İN DEĞİ SA G 3 T ikhar —1 Sonra' (Fr.) Postöricur Mudil — Çapraşık —(Fr.) Difficile Muhasara etmek — Kuşatmak — Assi€ge Mukabil - Karşı — (Fr.) Röciprogue kece —« 1laç Mugaddi — Besleyici, besinli BBlamale — S BİÇEDA A liş Mukalfdeia —- Dase , allâk — Bırakılmış, asıda — (Fr.) En süsp Mugalata — Şaşir Tünibü Muhasebeci — Sağışman xu::::er - Keslfıl =ı(Fr.). Deîtınâe — iâkta bırakmak — Asıda bırrakmak Muganni — Şakıyan bübdesde c Göünüleçmü ç ernL(Bak. ND A d NM KO Ogretmcn T ei Ş Muhat — Çevrili ,çevrik — (Fr.) Entour&, encercle d y NN b a Bi eganni — Şakığ Mukaddime — Başlangıç, önsöz w llim “Orta muallim Mektebi — Orta öğretmen okulası ) ııkıelı muallim mektebi Yüksek öğretmen a - Tüyüüni ölnek' — Muhatab — Aytıç, aytınce — (Fr.) İnterlocuteur Şakımak Mugayir — Uymaz, karşıt — (Fr.) Contraire Mugayeret —« Uymazlık, karşıtlık — (Fr.) Contra- diction Mukallid — Benzetici — (Fr.) İmitateür Mukannen — Kesimli Mukarenet — Yanaşıklık — Mukarin — Yanaşık Muhataba — Aytışma — (Fr.) Conversation Muhatara (Girive) — Aşıt — (Fr.) Peril, impasse Muhavere — Konuşma Muhayyile -- Sanay — (Fr.) İmagination (Fr.) Rapprocnemeni | — 1 — Eylem, 2 — davranma, hareket, | 3 'â—;’_' :'“" FeteADA ee sadelesiir. | Mv&ber — Gücenik & (Pri) Pâch€, contrarit Örnek; Muhayyilesi vâsi bir muharrir —— Sana- | Mukarrib — Yakm — (Pr.) İntime li m'e : — 4 mrük — mua " tür Feşİ --_- Muğlâk — Çapraşık — (Fr.) Obscur, compligu& yi geniş: bir: yazman Örnek: Mukarriblerinden biri — l_’akınlaunı | /| meliyiz — Gümrük eylemlerini sadeleştirmeli- t 2 dan biri, W . Muhabbet (aşk, sevda) — Sevgi; aşk Muhayyirül'ukul (Bak: Harikulâde) AA , imek ü ÜRiek, Ülş n böllar - - M K e etmek «« Üleşi paylaşmak, | Ka — Bma karşı iyi muamele etmedi — Bana Mıılıaberîia Duyuklaşma, yazışma — ÇPr.) Cor- | Muhbir & Duymaç mek : ; Pi ; Tespondance Muhib — Sevdik, dost .. F karşı iyi davranmadı (iyi hareket etınfedı). Mubabir <« Ağytar — (EE Cortcapöllüatni eee G Mukassi — Bunaltıcı, sıkmımtılı — 3 — Borsa muamelâtı — Borsa alverisi. İ aa çE SN uhik — Haklı Mukataa — Kesim — (Fr.) Affermage Miuamıcı — Bilmece — (Fr.) Enigme, devinette — Üşüşme, öcüşme — ÇEr.) Attague Muhit — Çeven Mukatele (kıtal) — Öldürüşme — (Fr.) Tuerie aka — Sarmaşma — (Fr.) Accolade Muhacir — Göçmen Muhkem — Berkem Muküvele — Sözlesme “aöchağı amid (anud) — İnadcı — (Fr.) Tötu Muhadenet — Dostluk Muhn_îk — Boğucu 3 Mukavemet (Tahammül) — Dayanım, dayanık * uaraza — Çekişme — (Fr.) Dispute Muhafaza etmek — Gö k, sak k, barımak, | Muhrik — Yakıcı — (Fr.) Caustigue (Fr.) Rösistance Muarefe — Bilişme, tanışma — (Fr.) Connai korumak, gözetmek — (Fr.) Garder, conser - | Muhtaç — Muhtaç (T. Kö.) mareke — Tepeleşme ver, prot&ger Muhtasar — Kısa, kısık — (Fr.) Rösumâ rız — Karşın, karşıtçı — (Fr.) Opposant Muhafazai süküt etmek — Susup d z; L Muht an (icmalen, hulâsatan) — Kısaca — DÜZELTME ra — Arı, beri Muhafiz — Sal bekçi, hafız (Bak: muha- (Fr.) En rösume ğ Kılavuzun 31 inci sayısında birinci yasır, hemzeman — Çağdaş — (Fr.) Contempo- faka l — ÇETİNGürdü gerülen Muhtazir — Can çekişen — (Fr.) Agonisant yaprağın ikinci dizisinde 25 inci satırda 'a Muhakeme — 1 — Ökem — (Fr.) Raisonnement D Er e e Konenak ver ÇEYÜ Mlrte lurkçe hrşlhğı (öDrey) “Olan (mnnnmı ttal — Batıl, işlemez — (Fr.) İnactif ; Muhtefi — Saklı, gizlenmiş sözünün fransızcası olarak (paysage) ya- —| Muattar — Itırlr — (Fr.) Parfumâ hi N Durı;:'n.ıa =_ ÇPr.) Jugement Muhtekir — Vurguncu zılacak iken yanlışlıkla (tableau) dizil. — B e — Değir tökuş Bi ÖS e y GekENiğük < CUrU . (1 yapkrel e Boğüli — CBE ) DErania miştir. | ; EBEŞEE Ğ Juger : Muhtelif -- Türlü " _Birinci_ dizinin 8 inci satırındakâ (ma- — vin — Yar, yardımcı Muhakkak — Besbelli, bayık Muhtellişşuur — Aklı bozuk — (Fr.) Aliân& l'ka:ıî:) k“îz"nun lk”l!a“mlft. ((yetlıık) de'; AA ee z Ükel — klniz, Fit lez Za sonraki kelime e olacaktı: (malikane vveç — İğri büğrü, eğrik, dolambaç, eğrim — M z Deküka aa Mühtemel — İktimalli, olası, olan gerek İkinci dızını:)ğ4 üncü satırındaki (i f| Y Coybi Muhalâsat (Bak: Hulüs) Üükterem — BN DÖT - (P Dd , Ğ KŞ loji) sözünün karşılığı şöyle olacaktı: (ibi- Muayene — Bakı — (Fr,) Examen Muahelefet — Ayrış — (Fr.) Opposition Muhteri — Bulman poloji, ispoloji). N h — Belli — (Fr.) Determini | Muhalefet etmek — Ayrışmak — (Fr: ) S'opposer “Müuhteris — Yarsılı, hırsşlı — (Fr.) Ambitieyx y NÜ İkinci yaprağın üçüncü * dizisinde 10 B yyoniyet — Bellik Ka Muhalif —-Ayrışık — (Fr.) ÖPP(”'s ii Muhtmz - çekmz"'ı sakıngan -- (Fr.) Röserve | - uncu satırda (mekteb) - karşısındaki (o- uazzam — ÂAnıtsal, ulu e) Mühalled — Kalıt » Dd M“meıem (Bak: Debdebeli) -— Görkemli. & (Fr.) kula) nın yanına (Melitep “T. Kös”) ya- tzez, aziz «- Sevgili | Muhallil — Eritir — (Fr.) Dissolvant Pompeux zılacaktır.