30 Kasım 1935 Tarihli Akşam Gazetesi Sayfa 6

30 Kasım 1935 tarihli Akşam Gazetesi Sayfa 6
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

| Erzincanda geçim masrafı Memleket Haberleri çok ucuzdur Tereyağ 45, koyun eti 12 - 15, sığır eti 10 kuruşa satılıyor Erzincanda buğday meydanındaki pazardan bir görünüş Erzincan (Akşam) — Bu yaz havaların kuraklık gitmesine rağ- li ve çok bereketli olmuştur. Ge- çen seneki satış fiatlerile bu yıl arasında önemli bir fark görül- memiştir. Buğday kilosu 6,5 arpa 4,5 ku- 11,5 ikincisi 9,5 üçüncüsü 7,5 ku- Yi 40 beyaz salamura 30 » şalgam 1 kuruştur. Yi ram yedisi beş kuruştur. Şu hale nazaran memleketi- "mizde en fakir bir aileyi da göze çarpacak kadar pahalı değildir. . Bu gibi malların bilhassa pa- halı olmasına sebeb nakil masra- fının pahalı olmasıdır. Memleke- ve şimendifer düdüğü öttü- ğü gün halkımız bu dertten de kurtulacaktır. Kışın ,nakliye müşkilâtıni göz önüne alan mükümetimiz ziraat bankası vasıtasile şimdiden mem- leketimizde bir şeker deposu aç- mıştı. Kışın en şidd larında bile bu günkü fiati olan 34 kuruştan halka şeker yedirile- i Zaman ektir. Yaban domuzlarile mücadele İzmir 27 (Akşam) — Bergama ile Dikili kazalarında mezruata mühim zararla an do- mıştı, Şirketin teşkili için lâzım olan sermaye topla anmış olduğun- dan nizamnamesinin kimiz sına başlanmış ve vilâyete de ma- lümat verilmiştir. Izmirde satılacak gayrimlibadi! 8 Izmirde (o Zira ankasından milli emlâk direktörlüğüne iie dilmiş olan Yunanlı emlâkini satışlarına başlanmiştir. Komi: yon; İzmirdeki kinin emlikinin mübim bir kismini manda emire zırlık yapılmıştı, ri mb komisyonu EE m ire hz baf- a iki gün satış yapmaktaCır. Karamanda tifo Suların kaynağını muha- faza altına almak lâzım Kara; ( Akşam ;) Bir yıldanberi Karamanda tifo . Bu kor- için sıhhi öğütleri gösterir afişler yapıştırılmıştır. Sağlık bakımından Karaman- da ve bir kısım köyleri gezen ve a iyi su diye ini yi yu hakkında incelemi ya- Sa bakteriyel B. vüR ii dedi ki iç tiğiniz ve çok kireçli ve nitritlidir. Bundan başka su kay- nağına yakın açi ik bir yer var; ki su bu kısımda yayılarak geçmek- edir. Burası komşu köylerin hay- vanları tarafından kirletilmektedir. Her zaman e marüz bü açık alana bir koru mak çok lâzımdır. vi güç noktasından çok mühimdir. Hereke fabrikası Fabrika gittikçe mükemi- melleşiyor, istihsalât artıyor Meri anla Ve vi fabri- an Hereke dokuma Erme gün pe güzelleş- tirilmekte ve mükemmelleşmekte- Ir, Hele Feshane sosyetesile bir- leştikten sonra her alanda bir çok değişikliklere şahit olmaktayız. ME) nın da ele di alınması işlerin daha Kü çâ- buk İM) dok etmektedir, Muhasebe dairesinin taşınma- sından boş kalan binaya da bütün memur ve münevverlerin ihtiyaç- larını karşılayacak bir mahfel ya- pılmaktadır. | a bölgesi yap- Dil tetkikleri Her - Eğer “Her, eğer - ger, sözlerinin etimoloji; morfoloji, fonetik bakımından e HER Kelimenin etimolojik şekli: (1) (2) (eh * (1) Eh: Köktür, Burada mana- sı «çokluk» tur. (Kamuğ keli- mesinin kökü olan «ak» gibi; «eğ» de olabilir). 2) Er (.* e), ektir: Manayi, kat'i bir noktada, bir mıntakada fark ve temyiz ettirir, Yani kö- kün mefhumu olan «çokluğa, ge- nişliğe» ait tek ve umumi bir ma- .; her - her Çokluğun umumi ifadesidir, Me- selâ «her ev» dediğimiz zaman bütün “evleri birden ve fakat te- ker, teker düşünürüz, ve «her ev- ler» demeyiz; çünkü evlerin hep- sini birden (her) ifade etmekte- demektir. Not1l : Mi) sözü bazı Türk lehçelerinde yalnız (er) şeklinde kullanılmaktadır. Sözün orijin şekli: Eğ t er dir Kaynaşarak eğer > er olmuştur: Er “ ker (1) Not 2 : (Her) sözünün kökü olan (eh) veya (eğ) de, «hareket ve faaliyet» anlamı d anlamda köke gelen (. * r) eki, kök mefhumunun kat'i bir nokta- da, sahada hareketini gösterir. Bir noktaya bağlı olan hareket, tabiatiyle Year ve li eder. Meselâ « ; her ay; her yıl v. 5» si iile v5 vie de, kelimenin manasını şöyle an- atır: Er (her): (1) birbiri ardınca, - birer birer. (2) bir hareket ve faaliyetin aynı olan diğer bir hareket ve faaliyetin uzun bir müd- (3) Başlamak üzere olan faali- yeti gösterir. «Her işinizde, her adımınızda dikkatli ol- malısınız» misali, başlana- olan el ve fa sar izah etmektedi (her): « je > Eğ ve kılıcı olan yi gös mizi Faris (her) kei şu anlamlarda kullanılmakt?! it Ferhengi Şuuri'de: Her fade kelimedir ki manası umum * ye G Bibi, e e am hemen ayni olarak kullanıl tadır. EĞER ii Kelimeyi etimolojik parçalı ayıralım: / (2) r) j (1) Eğ: Köktür, «Esas, 8 çer Ceğ anlamlarınadır. ) Er: (. #r), ektir. sikir gibi, kökün mefhumunu muş olduğunu veya seli özi de eder. O halde: ğg ter “ eğer: oldukta; gerçeklik, olduktay manalarını if. el aki o pi GER (Eğer) mİ yi vokalinin d kelimedir. ee onun 8 id söz, unsuru, Türk di mel bilindiği gibi, bir nin keli” türetmiştir, Meselâ: I — Gerçek “ Hak, muhakkak, wi doğru u— Geneli. > mek, teyit © G) Radlof, 1. «Kırgız lehçesi? — Pekara: yak Mp Kam i Türk AŞKIN , Genç kadın, sessizce içeri gir- miş soruyordu: —uU Ben onun ayak seslerini, esva- be fışırtısmı duymuştu: ik sobasının önle, — Uyuyor musunuz Kendisini uzün vii bek- lemiş olmaktan ileri gelen bırsızlığımı istemeden belli eden ir sesle vap verdim: — Hayır, düşünüyordum. Genç kadın, güzel bessim: — Hiç bir şey söylemiyorsu- e Bana selâm bile ver- ve dike “nuz, medin — ei dört buçuktan beri si- CİLVESİ | zi bekliyorum. Şimdi, altı... Zan- nederim ki bir Kn geğiktimizi pesi gibi yi — Szlerse, bla dedi. Son- ra ilâve etti —— si iyiden iyiye dar- gınsınız? ize karşı darılmak elim- sap çöle ve yim bekle- aatleri düşünüyorum. Düşün labia” a ağ aş bir hirs içinde kalıyorum — Tuhaf huyunuz var. Şimdi beni dinleyiniz de size neden ge- ciktiğimi izah edeyim Neye yarar? Sözlerinize inanmak benim için o kadar zor olacak ki! Genk kadın, sakin sakin cevap verdi: — Haksızlık e olacaksı- nız. Çünkü yalan söylemek is- teseydim size, dike güzel ya- fena lanlar uydurmak çaresini bulur. um, — Ya!. > Gerçek 7 ie mi emme bun- dan? Biz kadınlar doğruyu söy- lerken daha çok kekeleriz. Mademki böyleymiş anla- tınız, bakalım. Şaka eder gibi bir tavırla sordu: — Müsaadenizle oturabilir mi- — Rica ederim. antomu kris mı? EL divenlerimiz Şapkamı? nezaketle cevap verdim: BR ederim. — Sizden şuraya, parmağımın e bir de puse rica edebilir pa dikkatle düzeltilmiş pembe tırnalklı, yüzüksüz kü- çük elini bana uzattı. rım bu güzel elin üzerinde ken- dilerini ia unuta dolaştılar. tuj rTengin- deki Sele eri soba- nın karşısma, yanıma rdu. Dinleyiniz, dedi, Kim bi- lir İl karmakarışık bir hikâye iş Halbuki gecikme- « Unutmuş- n de, güzel bir kitap rdum. Vakit geçtikten som- okuyo: ra saati hatırladım. tah gülüşile yüzüme bak- tı. Si cazibesi, bütün hissizli- ği gülüşte okunuyor. tı, büyük bir :E b 5 5 getirdi. Çayın gi teneffüs ederek ikimiz de tepsi- nin paya geçtik. e söze » dım irçok a nUZ ha? Şpkeiz pek meraklı bir ki- tap olacak, garip bir kitap ola- cak. Çünkü siz hep garip şeyle- ri Me man abe Bazan sil ei İm severi, — Demek Mü el bir ki- tak imi yeri «Bir sipahi- nin romanı» idi. Şimdiye kadar ve bir bu kitabı kalmıştı. 'n hoşlanır mısınız? — ye pr Çünkü kitapların- y o ij da bir parça bana benz©" ber şeyi kendisinin olmıy8” kat kendisine ait olan bir hisseder. — Ondaki ve sizdeki b“ zor. Biraz hülya, biraz hık, biraz hassasiyet, birz i arça rinlik, — Loti için doğtu. Faks ” sin için, ed Çünkü # nımıyorum — Ya? sn her semen kikata koma demek A — Yok! Bundan çekini? e öyle ie a P ki bir daha onu alama şi io Uunuttunuz mu AA diği; Geçmi ait değildir, dediniz. nimdir, dediniz. diniz. Bu bale ra ısrar li ıl oi | ya Lügati > hayatı 7 |

Bu sayıdan diğer sayfalar: