March 22, 1937 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14

March 22, 1937 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

“App « Kg vo ve Kg aayts payi are syoors oy “YAĞTU VW “uğırdep peolg uş aze Kap se Buruna? Oy) uf Kayı pue Fuğ(ağ se or Kon yayı 0S” mi #nüyuğon, öfL Erp MLrepuei pdeke “Ulay ADE Ox ultyuyyame? ekiple alpped öp opujuozn soy we gi Pes EZ > si BEK 20 ş MEREk epi ale, HörığİdE BİRER İlamyazı BEZE <BE5 w 14 EŞE SRS BER” REE EESEİRİ BPEE 3. ŞTRE REzi ıBsge £ SES GBgim $$ B S8 dk Sin xw SEE ge gs Eğ. SE” zik. ERE” SERE 1 BOP Sağ & RL SE P S yg” - ELER AZE BİRE -$ ğ EEE ag ğ Baas © z <EEga e > E$e.6 Bs kn 5 <p “amgofi 040 Mak Yoda opuağı © (4bfDp0) opumden da Uopunappm DÜN ODULOZN “pug HADİ on cöjüpg ippığı “ op 34 soyupaoa tenfiryyiği * wp oyği oy küuend nS doyaşp —Lapoğp0 > dayasli (odaya OPMÖJ,, ; *Çzuhvsfitys pu <aapı poppuyundizı duf pia zopum,doğ pini Mpa ay) pm Popmf 4 aygaz 3D Zpyşep Ye UZ) . “SU İNS Due BOUASTYiAAPE poyeujumgur ayı oz pus sMopuşadoys Tuvpima Wo ayin ya papoolr azu #90X,8 ayı s11nsp Anar uf “ YUNAN $ League) SELANA JA Lopadurz Xe1os vp “repepe,, İTEpULELO UNJoK OA wpuLrepumaipyex VİSX z 2 23 : 3 z Sa z B S8 - 3 2 > gi öz 2 : ie za > 3 ee. Gm & Tl 5 1 »E ğ ö m ” Ez z 28 7 x S U > 5 © 1 n“ < eN g ER BE gn E BE 3 " 1 Eb z 3 K z 2 Ay 5 3 © - n ş .— > z B sag g e e gap sg RESİ 23 .” e Sa» B.3 BER Ş az SR Si | ö eğ sa e KAZ.ı9 Rg gr ra W ei im sep prize EĞ E3 “ sl ğa e z $ SEşaki oUli re ER ği ğ i Sw” 3, a eğ SE iş.» Bebe pe âğ” BE E.E Sy Ef »E ga > ? a 3” e & Ş ş > va Eg iş Ş > > vk z B 3 eş > A Bi REN 201 Kendi kendine 1000 kelime ile DERSLERİ DERS: 26 8 Numaralı “Londrada bir cadde,, resmile takip (Her halıkı Hüber gazetesine aittir) İNGİLİZCE Geçen dersteki vazifeler i İngilizceden türkçeye çevrilecek olan cümlelerin ter- Bu dersimizle, “Londrada”bir esdde,, tizerndeki çalış” 1 — Londrada bir çaddedeyiz, değil mi? — vet, . ” İNGİLİZCE DERS malarımızi bitireceğiz. Evvelâ, geçen dersin sonunda Yer. d'ğimiz ingilizceden türkçeye ve türkçeden ingilizceye tercüme vazifelerinin yapılmış şekillerini görelim; Konuşma Excuse me, can you tell me the way to Trafalgar i Sguüare” İNGİLİZCE DERSLERİ Certainiy, go down Regent Street, and then go down the Haymarket. 28. deafening, until one gets used to it. On the other side of the street, just near the corner, you can see öne of the entrances to the underground electric railway?, or tube! as we call it, borries$ and trams, which follow one another s0 elosely that it is impossible to pass belween them; the noise ia Türkçeden ingilizceye çevrilecek olan elimlelerin ter, — On'the other side ef the road, near the Tub3 station, — At the left, just in tho corner. 1 — Where is the Tube'station? 2 — Were do the buses stop” 4 — Bir şey değil, cilmesi and rim, cilmesi On tb kir elde GE terroül mehi vb Tibe otüsa. « Can I get to Trafalgar Sauare by Tube? “Xes, güite enaily. “ Oh! no. It will take you ten minutes or a guarter of an hour. “Xes, ir, take Number 15 and ask the conductor to put you döwn in Trafalgar Sauare, Excüse me, officer, can you tell me if there isa bus from here to Trafalgar Sguare? Thank you very much, Where do the buses stop? Tm very much obliged to you. Is there a bus? 1 expoct 80, “There's & policeman over thöre, go *Thank you very much; Is it very far? ask him, He wil give yousali the information you 3 — Cani get to'Trafalgar Sguare by Tube? — Yes, sir, yo cam, > > 4 Thank yon very meh xonca, Not, st alk, sre © Bow Kong wii it take me? Only a feni vimutes, © < 7 gi CÜCENİN AŞKI wuştır. Burada bir dakika fazla durma, mız câiz değildir. Şimdi bir ateş yağ- muru başlayacak ve bir çok insanlar'ö- lecektir. Bütün bu izahat içinde (o yalnız bit nokta onu alâkadar ediyordu: ) ” Don Sezârr yikalamak — istiyorlardı. / Hayret ve heyecan içinde bağırdı: — Sezart yakalamak Omı? niçin?ne yaptı ki? Yalnız aşk içinde çarpan Filipin sesi, ni dinliyen Jiralda, sevgilisinin yardı- mına koşarak, her ne pahasına olursa olsun onu kurtarmak veya onunla bir- likte ölmek istedi. Fakat etrafındaki bütün adamlar, sırf onu yakalamağa memur dâilen sdam. Tardı. Bütün bunlar Kristobalden icap eden talimatı almışlar ve genç kızı ne suretle kandıracaklarını öğrenmişlerdi. Bunun için Jiralda yerinden kımıl. rayamadı hile, Bir (o taraftan, iki asker önüne atılarak yolunu kestiler, diğer taraftan da kendisile konuşan silâhşor- İar onu kolundan yakalayarak hareket etmesine mani oldu. Ayni zamanda bu harsektini izah ve affettirmek için, sab. te bir nezaketle: — Kımıldamayın. Boşu boşuna ken- inizi tehlikeye atıyorsunuz. Jiralda çırpılarak: —— Bırakın beni! Diye bağırdı ve işin iç yüzünü anla- yarak bağırmağa başladı: — İmdat! Yetişin! o Jiraldayı.. Don Sezarın nişanlısını yakalamak istiyor. lar.! Bu bağrış. Jiraldayı kaçırmak emrini almış olan adamlar: müşkül bir vaziyete sokmuştu. Jiralda, halk arasında 'Don- Sezar kadar seviliyordu, o bunun için, halkın Kristobalin adamlarma o hücum ederek onları mahvetmeleri o kuvvetle ——— muhtemeldi. Bunu nazarı dikkate alan silâhşor, tehlikeyi sezerek (| Jiraldanın kolunu bıraktı ve gene nazik bir sesle: — Endülüsün incisi Jiraldayı yakala- mak, aklımdan bile geçmez, dedi. Fa. kât senyörita siz o tarafa doğru koş- makla kendinizi muhakkak ve lüzum- suz bir ölüme atmış oluyorsunuz. Bu. yurun kendiniz Bakın. Çıkın şu iskemle- nin üzerine. Askerlerin gözü (önünde Don Sezarı kaçıran taraftarlarını görü yor musunuz? Ümitsizlik içinde bıyık. larını yolan zavalk zabitin haline bakın! Gayri ihtiyari Gaspar Barigon adın. da olan bu silâhşora itaat eden Jiralda, sevinçle: - — Kurtuldu! Diye bağırdı ve yere atlayarak ilâve etti: — Hemen ona iltihak etmem lâzım. Barigon gizli bir sevinçle: — Gelin senyörita, dedi, bu kalabalı. ğın arasından yalnız geçmenize imkân yoktur. Ben size yardım o ederim. Hiç vakit kaybetmeğe gelmez, . çünkü bir iki dakika içinde buraya bir kurşun yağmuru yağacık ve birçok insanları yere serecektir, Jiralda bu adamdan pek de emin de- gildi. Fakat, diğer adamların hereketsiz durduklarını görünce ister İstemez o- nun yardımını kabul etmek mecbüriye- tinde kaldı. Gaspar ısrarla: — Beni takip ediniz senyörita, de- di, Size yemin ederim ki benden kork. mâmanız lâzımdır. Ben Don (o Sezarm hararetli prestişkârlarından birisiyim ve onun sevdiği genç kıza küçlük bir yardımda bulunmakla bahtiyarım, Alam samimi görünüyordu. Kız faz» İs ısrar etmedi ve onu takip etti: - Birkaç dakika sonra, meydanın et- rafmdaki dar sokaklardan birisine gir- diler. Jiralda, kendisini kalabalık ara- sınllan geçiren ve şâten kendisine hiç bir itimat telkin etmiyen bu adama te. şekkür bile etmeği düşlinmeden, koş- mak istedi. Fakat birdenbire, yirmi kişinin etra- fını sardıklarmı hayret ve dehşet İçinde gördü. Bağırmak istedi, fakat, o anda bütün askerlerin bir elden “ yaptıkları ateşin gürültüsü sesini boğdu. Daha kendisini toplamağa vakit bul. madan, zavallı Jiralda sımsıkı yakalan» muş ve bir atın üzerine bindirilmişti. İki kuvvetli el onu hareketsiz bir hale getirirken alaycı bir ses mızıldanıyor. du: — Mukavemet etmek faydasızdır.gü. zel kumrucuğum. Artık bu (defa seni yakaladım ve elimden kurtulamazsın. Jiralda, içinde ümitsizlik ve ıstırap Okunan gözlerini bu meçhül adama doğ Tü gevirdi ve Kristobali tanıdı ve mah- volduğunu hissetti. | Gözünün önüne, kendisini büyük bir nezaketle en ön sı- Tâya doğru davet eden adamlar (geldi. Kendisini buraya kadar teşyi (eden ve şimdi de onu yakalayarak en adi şaka. larla gülüşen adamlar hep ayni idi. , Bu tuzak bütün dehşetile (gözünün önünde canlandı ve zavallı Jiralda, na- #l olurda, o cinayete (susayan bual- çaklırdan biran bile şüphelenmiyecek kadar kör olduğunu kendi kendine sor. du: Vala, Don Sezarın zaferinden müte- vellit sevinci o kadar büyüktü ki bu a- damlara bakmağı bile düşünmemiştisve şimdi buna pişman yn: idi? Kimbilir! O zaman, tıpkı üzerine (o inen zalim bir pencenin sikleti oltmda kanatlarını büken yaralı kuşlar gibi, korku ve deh. CÜCENİN AŞKI 9 İd şet içinde gözlerini kapadı ve kendin” den geçti. yı Onu böyde hareketsiz ve solgün gö” ren Kristobal bayıldığını anladı ve #İ9”. si bir tebessümle mırıldandı: ; — Kumru bayıldı. Mükemmel! Böy likle işim kolaylaşmış olur ve adamları" ma dönerek emir verdi: —İlerir Eiideki kıymetli yükle birlikte Kaf” lenin ortasında yer alan Kriftobai me$* hül bir istikamete doğrü süratle yollar” dı, R xu PARDAYANIN KILICI Büssi Löklerkin tam Pardayanı kat” deceği sırada, nasıl hezimete uğradı” ür, vaktile anlatmıştık. ? Onun, nasıl döğüşlerden ve isi çin kendisini yemesinden sonra bi çaklıkta bulunduğu da maltmdur Et sen Büssi arkadan saldırmanm Pir *” gaklık olduğunu itiraf ediyordu. ? Büssi Löklerk, Pardayanm elinde K” hıç olduğu halde üzerine" yüze görünce, onun, kendisini bir def4 ” kılıcından tecrit edeceğini zannederek kılıcmı kendiliğinden kenara fırlatn"K tı, çünkü Pardayana mağlü; olm?” bir şerefsizlik adâediyordu. : Fakat Pardayan onun yanına yağli maş ve kılıcını fğlatacak kadar eke sile döğüşmekten korkan bu adama demişti. Bu sözler Büssiye Deil ç hiş bir tesir yapmıştı ki saçını # yalarak bir deli gibi evine koşmif odasına kapanarak. £ saatlerce in ğ hrısından hıçkırmıştı. ğ şi

Bu sayıdan diğer sayfalar: