April 16, 1938 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14

April 16, 1938 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

— 720 — 467 Bebek Hakkımdaki teveojihünüze teşek- kür ederim. Size evvelce hangi gazete- de numara ile cevap verdiğimi bilmiyo rum. Maalesef son imzanızı da okuma- ğa katiyen imkân bulamadım. Arrzula- rınızı yerine getirmekten bilhassa memnun olacağım. Lütfen imzanızın açık şeklini, gazetede hakkınızda çıkan cevap numarasını bildirmenizi — ve mümkünse eski yazılarınızdan da gön- dermenizi rica ederim. Size samimiyet le yapmak istediğim tavsiyeler var. Bu tavsiyeler, yazınızdan çıkan neticelere göre, size faydalı olacaktır. Muvaffak olmak arzunuz, tavsiyelerimin boşuna gitmiyeceği hususunda bana kanâaat vermiştir. Faydalr olabilmek için iste- diklerimin bildirilme ve göndreilmesi- *i rica ederim. —-21 - Usküdar A. D. R. F. K. Gençsiniz, boyunuz nihayet ortadır. Bünyece orta veya ortanın altındası- nız. Biraz daha toplansanız iyi olur. Hassas ve alıngansınız. Kararlarınızda mütereddit görünüyorsunuz. Bir işe işe başlamadan düşünmek yayine, yap- tıktan sonra düşünmek kabiliyetindesi- niz, Bunu pek iyi bulmadım. Bir de yaşama şeraltiniz itibarile de refah içinde bulunmamaktasınız ve bu haleti ruhiyenize tesir etmektedir. Hayatı da- ha İyi karşılamanız ve görmeniz lâzım- dır. abtık müteessir ve meyüs olabile- cek bir karakterde görünüyorsunuz. Çok gençsinir, sizin yaşmız — ilerinin yaştır. Nikbinlik en iyi bir istinatgâh ve en hayırlı bir kuvvettir. İşlerinizde intizama, ve yaptıklarınızın harici gü- zelliğinizde ihtimam etmelisiniz. Son imzalarınız, evvelki imzalarınızın zama mıma nazaran sizi daha düşünceli ve Üzüntülü gösteriyor. Bütün bu husus- larda izahat verirseniz fahlilinizi — ta- mamlamaklığa yardım etmiş olursu- nuz. — 722 — Eyüp 96 Z. R. Bugünkü hayatın icaplarıma pyabil- mek için eski düşünüş tarzlarınızdan kurtulmak lâzım. Yaşama şeratinia bu kadar değiştiği bir zamanda eeki ka- naatinize saplanıp kalmak, istikbalinizi akamete uğratmaktan haşka bir netice vermez. Kafanız, ve çalışma şart ve şeklinizi mutlaka değiştirmelisiniz. Ya- şınız 30 etrafındadır, boyunuz da uzun cadır. Cevapları veren Profesör Sanerk Gratfo'oji ve Grafometri mütehassısi — 723 — Ğ. H. F. Esasen hiddetli bir zatsınız. Üstelik |, alıngan ve kendinize de toz kondurmak jstemiyen bir karakterdesinir. Böyle olduğu halde siz de hiddetlisiniz, bun- dan vazgeçiniz, dersem bana kızaf mr- sınız, kızfnaz mısınız, bunu tayin edee mem. Bütün iyi meziyetleriniz, hidde- tin'z yüzünden kiymetlerini hemen ta- mamen kaybetmektedir. Alınacak ted - Liri siz tayin edebilirsiniz. . v 7GN —e Şişli P. P. Yaşmız 20 etrafında, Boyunuz uzun ca, bünyete ortasınız. Maddi vaziyeti- piz iyidir. Sizi meşgul edecek — ciddi mevrular olmadığı için ruhunuz, kendi- sine hissi işler atamakta olsa gerek. Her gün gıdalarla olduğumuz en faydalı bir mahal sarf bulmazsa zarar- ht olur. Spor, beden hareketleri, açık hava, ciddi eserler mütaleası ve ciddi şeylerli igal bugünkü ihtiyaclarınıza daha uygundür. — 725 — Kadıköy E. O. Yaşmız 25 den yukarı olmasa gerek. ö | Boyunuz ortanın üstündedir. Bünyece toplusunuz. Dikkat deretenini iyi bul- madım. Umumi işlere tabiliyetinizi ar- tırabilirsiniz. Uysalamız. Fakat uysal- lik tamamen yerinde faydalı olmak içih zekânın kontrolü altında bulunmalıdır. Muntazam ve uzun mesai de sizi yor- maktadır. Buna mutlaka çare aramalı- sınız. Az çalışmağa TFABİ'İ DEGEME HALK FAŞ OLURSA ıuı..uıa FÂAKİR meşeli ve iyi görülmesi iktiza ettiği bir 162 MARKİZ DÖ POMPADUR Gilsiniz: Fakat siz müttelik olabilirsiniz ve olmalısınız.. . D'Assas vaküur bir tavırla: — Niçin?.. Hangi adi jş için?. Mösyö Jak gerileyerek sakin bir ses- le: — Bir an beni dinleyin! Dedi. D'Assas onu takip etti.. Bunun üzerine mösyö Jak devam etti: — Oğlum, sizi Bastiyden ben çıkar- dım; sizi ben teselli ettim, bu ana ka- dar madam d'Etyolu ben korudum.. — Kontu öldürürseniz veya onu se- kiz gün yatağa uzanacak kaadr yaralar sanız, krala hizmet etmekten başka bir şey yapmış olmazsınız, oğlum!.. D'Assas hiddet ifade eden bir Jest yaptı. — Dü Burrisiz ben hiç bir şey yapas mam, anlıyor musunuz? Eğer isterse: niz onunla dövüşün,. Fakat evvelâ ma- dam d'Etyolu tehlikeden kurtarmak lâ- zIra.. — Bunu nasıl öğreneceğim?. Mösyö Jak tebesslütnle cevap verdi! D'Assas ürperdi. . — Ben sizi haberdar ederim. Demek Mösyö Jak ayni tavırla devam etti: mesele acılaşılryor, o zamana kadat kon- — Onun kaçırılacağı hususunda sizi ta dokunmuyacaksınız, değil mi?. ben haberdar ettim; arabayı ben takip ettirdim; ve nihayet bugün Berniyi size ben gönderdim.. Kralın, kraliçe Mariyi henüz terketmesini istemiyo- rum! Her nevi ahlâki ve siyas! sebep - ler döleymiyle, Madam d'Etyolun, krala ait olmasını istemiyorum. Bana inanı- yor musunuz?, Şövalyenin çehresine hafif bir kan dalgası hücum etti: — Evet! diye bağırdı. Sizin kim ol- düğünuzu bilmiyorum; sizi bu şekilde harekete mecbur eden âmilleri bilmiyo- Tum, fakat size inanıyorum!. — Bu kâfidir, Size bazı noktalar ü- zerinde hakikati söyleyip söylememem sizi alâkadar etmer; sizce ehemmiyetli olan şey, kralla madam d'Etyolu biri. birlerinde nayırmak istememdir. Bu be- nim arzumdur. Sizin arzunuz da bu- dur.. Demek müttefikiz, değil mi?. D'Assas, soluyarak cevap verdi: — Eveti. — Pekâlâ! Şimdi şunu dinleyin: Dü Barri benim emrimle, bu evi nezaret mltında bulundurmağa ve icabında kra- lm orayoe girmesine zorla mâni olmağa memurdu., O da sfrin müttefikiniz de- ğül mi?. Mösyö Jan cümlesini tamamladı : #İğel ti s. cuki bi Line D'Assas kat'ı bir tavırla: — Onu tahrik etmiyeceğime söz ve- riyorum, dedi.. » — Bu sözünüz bana kâfidir, oğlum. Allaha ısmazladık.. Yakında görüşürüz! Aklımdayken soroyım, nerede — oturu- yorsunuz? — Fakat.. Nercde oturduğumu bili- yorsunuz ya, mösyö.. Trua Dofen ote- Tinde.... . — Evet amma, Pariste.. Ya Versay- da?., : — Versay ida oturacak yerim yok, mösyö.. Mös yö Jak, şefkreli bir eda ile kol- larını havaya kaldırdı. —Ah!Şu Aşıklar! dedi. Çilgidflik derecesinde ihtiyatsız.. Sadece içlerini gekmelde iktifa ederler. Ne ise!.. Size bir ikametgâh — göstereyim.. Çünkü Versaya yerleşmeniz Yâzım.. D'Assas, şaşkın bir tavırla: y — Bütün eşyalarım Patistedir, de- di, . — Endişe etmeyin: Onları size gön- derirler... — Patam müsait değil. — Bu hüsusta ta kat'iyyen sıkılma- yın: Sizi gönderdteğim eve para ver- miyeceksiniz.. Doğru “Rezervuarlar” a gidin, Tam karşıya çıkan sokağa girin, YVALTDİSNEY A h Z EERİ FERAYAN Sonoğsln e) ğranie) YA P/NIZ WE ÖTESİNE KARIŞ VSuLl MARKIZ DO POMPARUR 1B3 Solda göreceğiniz dördüncü evin önün- de durun, kapıyı iki defa vurun ve ka- pıyı açacak adama, südece mösyö Jak tarafından gönderildiğinizi» söyleyin.. Bu sözler Üzerine, mösyö Jak, şöval- yeye, samimi bir veda işareti yaptı, ü Barriye yaklaştı. Onu kolünklön tuttu ve sür'atle sürüklemeğe Başladı ve ayni zamanda şöyle dedi: — Siz deli misiniz, azizim kont? Bu delikanlıyt, tam eve gireceği zaman rahatsız ettiniz.. Onunla dövüşmeğe Kalktınız! Onu belki yaralayacak, bel. ki de öldürecektiniz .. Dü Barri dişlerini gıcırdatarak: — Ondan nefret ediyorum! dedi. — Evet, malüm,. Fakat ben etrafım- (da hep ihtiraslarına hâkim olmaktan ciz İnsanlar mı göreceğim? Bekleyin, canım! Vakti gelince size bu sevimli küçük şövalyeyi teslim ederim, Dü Barri, âdeta ümitle, sordu: — Ne zaman?. —— Bunu size söylerim.. Fakat o za- mana kadar onun müttefikisiniz, ona hürmet etmelisiniz.. Bunu bana zaten vatdetmiştiniz.. Bu defa yemin edin.. Kont bir an tereddütten sonra: — Yemin ediyorum! . Dedi. Mösyö Jak ta, dü Barriye, sö- zünde durmadığı takdirde başına gele- cek felâketleri pek güzel hissettiren bir tavırla: — Pek âlâ! Diyeret hemen ilâve etti: — Ya Jülyet?.. Geldi miz. — İki saattenberi Rezevuar soka - ındaki evde — bulunmaktadır. — Çok güzel, azizim kont... Şimdi söyleyin bakayım, paraye ihtiyacınız var mı? Evet.. Pekâlâ! Bu akşam bana uğrayın.. Jülyet gelince, Berni size ha- ber verir vermer onu götürürsünüz. İkisi beraber, Versay istikametinde uzaklaştılar.. , XXV MÖSYÖ JAKİN MİSAFİRPER- VERLİGĞİ.. Şövalye d'Asasa, yalnız kalmış, mös- yö Jakın kendisine Yyaptığı davetten ve bilhassa bu davetin lâübaliliğinden şaşkın bir hale dönmüştü. Bunu kabul etmeli miydi? Bu adam onüu hüyrette brrakıyor ve korkutuyordu.. " Mösyö Jakın, kendisine söylediği şeylerin hepsi doğruydu: Hürriyetini ona borçluydu, Janın nerede bulundu- ğunu onun sayesinde öğrenmişti. Buna rağmen şövalye öyle hissediyor du ki, kendisine teklif edilen eve gitti- Bi takdirde, belki de esrarı ve meçhul kuvvetiyle tehlikeli olan bu adama bağ- lanacaktı. Diğer taraftan ,Parise dönmek, ona şimdi Imkânsız bir şey gibi görünüyor- da.. Ona öyle geliyordu ki, Versayda bulunmasiyle Janı hâlâ himaye edebi- Tirdi ve gittiği takdirde ber şey bite- cekti... . Bundan başka parası da bhitmek ilze- reydit.... Hemen dönmek üzere Parise gelmiş ve eİide mevcut bütün parasını da getirmişti. Nihayet kendi kendine: — Gidip şu evi bir görelim, dedir Sonrta icabına bakarız! Versaydan çıkıp gitmeme gelince.. hayır.. Buna imkân yokl.. Her geyi tehlikeye koymak za- manı gelmiştir. Hattâ vakarımı bilel., Bu sözler üzerine şövalye, kendi kendisine kızmış ve izzetincEsi kırılmış, fakat bütün nikbinliğini aşk rstırabr sar- mış bir halde, esrarengir küçük eve döğru bir buse gönderdikten sonra, se- ri adımlarla atıma doğru yürüdü, onun üzerine atladı ve bir kaç dakika içinde FRezervuarlar,, a vardı. Mösyö Jakın fYAqu Wve Gizeu a -e « İs & Eümrvsru

Bu sayıdan diğer sayfalar: