29 Nisan 1935 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 14

29 Nisan 1935 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 14
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

14 Sayfa Nişanlısını Öldüren Genç Tevkif Edildi siz m: teklif ettiniz, omu? Nere- ye gidiyordunuz. — Bu, ik gezişimiz değildi. 23 ninanda oralara bir daha be- raberce gittik, Kiyos yolunda bir su vardı. Onun başında eğlene- cektik, Söylediğim ağacın altına oturduk. Ben mendilimle onun terini sildim. Saat birdi, Belkis: — Karnım acıktı, dedi. Va- purda elma almıştım. Yemekleri- mizi serdik. Sonra yemiye bap ladık. Az bir parça yemek kak mıştı. Belkis: — Evnuda ye, yemezsen ölü- mü gör! diyordu. Ben Belkise çok defalar böyle ant vermemesini rica etmiştim. Kızdım. Bu fena ant verme hu- yundan vaz geç diyordum. Biraz sonra geriye çekildi. Ben olduğum yerde oturuyordum. O: — Hişt bişt diye seslendi. Ben aldırmadım. O: Dönmezsen ölümü gör diyordu. Döndüğüm zaman elinde benim tabancamı gördüm. Ben haykırdım: — Belkis ne yapıyorsun? O — (Baş tarafı 2 inci yüzde ) i ben tabancayı kullanmasını sen- den iyi bilirim diyerek yürümeye başladı. Biraz sonra tabancayı kendi göğsline tevcih etti, Ben üstüne atıldım. Fakat Oo sırada tabanca patladı, * Hakim bundan &onra suçludan tabancayı nereden tedarik ettiğini sordu. Ibrahim Etem eniştemin tabancası idi. Mektepte iken bir başka kızla kira çıkmıştım. Dokuz kömürcü, kızı elimden almak iste diler. Korkumdan Cuma günü yanıma tabanca aldım. İçinde kurşun vardı. İkisini daha evvelce Belkisin arzusile bir ağaca atmış tım; dedi. Hakim bay Reşit son sual olarak şunu sordu: — Oğlum üç ifaden arasında tezat vardır. Hangisi doğru? — Müddeiumumide verdiğim ifade ile şimdi (söylediklerim. doğrudur. Eski üç ifadem istikbal endişesile söylenmiş yalan şeyler- dir dedi, Bundan sonra hakim: — Oğlum seni tevkif ettim dedi ve suçluyu memwurlara tes lim etti, Alman - İngiliz Deniz Ve Hava Nuvvetleri ( Baştarafı 5 inci yüzde ) deniz konfransına bu Işin müze- keresiz talik etmek düşüncesin- dedir. Bu iki şıktan biri tercih edilecektir. * Londra, 28. — Birinci saf ha- va ordusu, bemen 500 seri tay» yare ile takviye edilecektir. Bun- lardan 400 ü ve takip 100 ü de bombardıman tayyaresi olacak Osmanlıcadan 1 — Öz türkçe (o köklerden gelen #özlerin karşısına ('T. Kö.) beldeği Calâmeti) konmuştur. Bunların her biri hakkında sra ile o uzmanlarımızın (mütehsass) yazılarını gazetelere ve- receğiz. 2 — Yeni konan karşılıkların iyl ayırt edilmesi için, gereğine göre, Fransizcaları yazılmış, ayrıca örnekler de konulmuştar, 3 — Kökü Türkçe olan kelimelerin bugünkü işlenilmiş ve kullanılan şe- böileri alınmıştır. - Aslı sk” olan hak, aslı ügcüm olan hüküm, Türkçe “çek,, kökünden gelen şekli gibi. Münevver — Aydın - Fr. Eclaire Münezzeh — Arı, beri Mürf il olmak — Küsmek Münfek — Kopmuş, ayrılmış Münterid — Tek, ayrı, yalnız - fr. İsole Münferiden — Ayrı ayrı ayrı, birer (birer, kendi (başına, tek başına, yalnızca, teker teker Fr. Isolement Münhal,münhalât — Açık - fr. Vecant, vacances Münhal, münhalât — Erirler- fr. Solubles Gayrimünhallât — Erimezler » Fr. Ins: tables i Mün'ani — Eğriç Münhasıran (hosren) — Salt - Fr. Exelusivement Münhat — Ingiz, çökek, basık Münhedim — Yıkılmış Münbezim — Bozgun - Fr. Mise en droute —Münhezim etmek — Bozguna uğ- ratmak, bozmak - Fr. Mettre en döroute Münkezim olmak — Bozulmak, bozguna uğramak * Mü kad (Bek: Inkıyad) Münkazi olmak — Bitmek, gü'ü ve her biri saatte 480 kilometre sürate malik bulunacağı gibi, iki yerine Üçer kişi taşıyabilecektir. * Londra 28 — Sunday Times gazetesi, gizli bir konfransda, uzak şârktaki Ingiliz hava ve deniz kuvvetlerinin tam bir şekilde ye- niden teşkili meselesinin müzakere edildiğini haber vermektedir. gelmek Münkesir — Kırgın, kırık« Fr, Atfligö, bris Müntehab — Seçkin» Fr. Elu, choisi Müntahib—Seçmen - Fr. Electeur Müntakil — Geçen, kalan - Fr. Transmis Münteha — Uç Müntehi olmak — Bitmek, çık- mak Müntehir — Ölük Müntekim — Öcalan Müntesip — Çatkın Münteşir — Yaygın Müphem — Örtünç - Er. Vagus Müphemiyet — Örtünçlük Müptedi — Acamı Müpteliâ — Düşkün - Fr. Epris Müptelâ olmak — Düşkün olmak, uğramak, yakalanmak - Fr, Etre epr's Müptezel — Ortamalı, aşağılık Müracaat etmek — Başvurmak » mi üralaa — a Mürahik — Erişik Mürai (riyakâr) — Ikiyüzlü - Fr. Hypoerite Mürai'ik (riya, riyakârlık) — Iki- yüzlülük » Fr. Hypocrisle Mörebbi — Egitmen Müreffeh — Genli - Fr. Alsö Mürekkep — Katuç - Fr. Composö Müret'ep — Danışiklı, uydurma (bak: Tertip ) Mürettip — Dizmen Mürevviç — Güden Mürevvicisfkâr — Önlürte. Örnek: Tan garetesi siysseti bari- ciyede Fransa bükümelinin mü- revviciefkârıdır — Tan gazetesi diş siyasada Fransa hükümetinin önürt- gesidir. Mürsel — Gönderilen Mürsil — Gönderen Türkçeye SON POSTA İstanbul Mıntakası Varidat Tahakkuk Müdürl Divanyolu Şubesi Nisan ... üğünd o a No. Meşguliyeti > emi Mahallesi No. elit varak (o senesi e L 1 Marangoz Istepan Atikali 18 13/46 931 4 * 2 Köfteci Artin > 41 18/36 z 5 T 3 Aşçı Ahmet " 34/1 13/28 ” 31 4 Sucu Cemal w 1 13/44 ” 10 * 5 Birahane Mustafa ö ı 13/25 5 64 6 o Tütüncü Tayyar Çenberlitaş — 13/58 w 62 7 Sebzeci Hayrettin Atikali ö4 13/24 " 31 8 Kunduracı Kegam Hüseyin ağa 47 13/38 pa 15 * 9 Kahveci Galip Atikali 17 13/34 > 19 : 10 Piyazcı Kirkor N 23 13/48 ii 10 “ Kunduracı Istepan i- 18 13/32 5 13 12 Makinacı Nevzat Kalçacı 30 13/52 :— 36 ! i3 Aşçı Turhan Atikali 37 13/35 > 22 4 Kahveci Hulü:l Feruzağa &6 12/94 “ 18 15 — Bakkal Kemal 134 13/42 “ 52 16 (o Elektrikçi Todori - 164 12/97 ” 8 ı 7 Foto Artin vi 4 13/43 " 46 18 Kunduracı Ali Nur iş 141 1292 “ 37 19 Sebzeci Mustafa Atikali 4 13/45 “ 38 20 Kömür depo Abbas Şe 17 13/35 " 33 © 21 Çivici Talât Ka.çacı 16 37101 w 21 2 Börekçi Eyüp — 57 13/12 z 4 | 7 — Ömer G 48 13/14 “ 28 24 Tenekeci Karabet Atikali 9 13/20 £ 25 Aşçı Mehmet Hocafe'hat 5 14/85 w 4 26 Ut tamircisi Agop Atikali 6 13/22 r 15 21 Kahveci Riza Hocaferhat 21 13/70 -5 5 28 Marangoz Yusuf Yağcıhan 2 13/88 10 “ 29 Sütçü Petro Kalçacı 57 12/99 931 26 30 (o Kunduracı Vahran Iskilipban 21 13/83 ” 2 31 Marangoz Kosti Yağcıhan 10 13/86 — 21 GS 32 Marangoz Kosti ” 10 13/87 “3 uy * Yukorıda şubesi isim ve mahallesi ve senesile namına tarhedilen kazanç vergileri yazılı lerin kanuni ikametgâhları meçhul kalmasından ibbarnameleri bizzat tebliğ edilememiş ve cetvelleri şubs divanbanesine talik olunmuştur, Tobliğ makamına kaim olmak zere ilân olunur. Fatih icra Dairesinden; Bir deynden doleyı mahçuz ve furuhtu mukarrer iki adet buzlu camlı dosya | dolabı, bir ndet heykel elektrik lâm- | bası iki adet yüz metro tulünde kır- mızı bortum maa araba, iki adet hortum çıkrığı ve iki adet yangın söndürme aletisden ibaret alât ve vesaiti itfniye 1/5/935 tarihine müsa- dif çarşamba günü seat on dörtte çergi içnde sandalbedesteninde açık Mürşit — Yönder Mürteci — Kaytak Mürted — Dönme Mühtedi — ÜUzyönen Mürtefi — Yüksek Mürteşi — Alımsak Mürur — Geçiş, geçme Müruriye — Geçmelik Mürüvvet — Kişilik Müsnade — İzin Müsabaka — Yarış, yargı -fr. Con- <cours Müsubaka etmek — Yarişmak Müssdeme — Çatışma, çarpışma « fr. Collis'on Müsademe etmek — Çarpışmak Müs dere — Alanç - fr. Confiscetion Müsıdere etmek - - Alancetmek Müsait — Elverişli, uygun, yeter, eğgin - fr. Convenable, suffisant Örnek; 1 — oturduğum yer çalış- mıya müsait değildir — Oturdu- ğum yer çalışmıya elverişli değildir. 7— Henüz müsait bir cevap al- madım — Henüz uygun bir cevap almadım. 3 — Bu adamın aylıği b . tutmağa (o müsait ee Bu adamın aylığı böyle ev tutmağa yetmez 4 — Temennime müsait göründü — Dileğime eğgin göründü. Müsakkafat — Dam Müsalâha — Barışma Sn'h — Sulhü müsslemet — Barış ve bay- salık Müsamaha — Hoşgörü, hoşgörme, hoşgörülük, gözyumma - fr. Tol&- ranca Müsamaha ötmek — Hoşgörmek « fr, To'trer Müssmahakâr— Hoşgörür -fr. Tolârant Müşa'şa — Parlak, guvağlı Müsavat — Eşitlik Müsavi — Eşit, dep (terim) Müsbet — Müsbet, pozitif Müsekkin — Yatıştırıcı « Fr. Calment Müselsel — Ardıurdına, biribirine bağlı Müshll — Sürgüt ASiPiN KENAN Sizi soğuk algınlığından, nezleden, gripten, ba ve diş ağrılarından koruyacak en iyi ilâç budur." ismine dikkat buyurulması arttırma ile satılacağından talip olan- ların mahal ve vakti mezkürda me- Müsmir (semeredar) « Yemişli, verimli Müsrif — Savurgan Müstacel — Evgin « fr. Urgent Müstacelen — Tezelden, gecikmeden Müstaceliyet — Evginlik, gecikmezlik fr. Urgence Müstağni — Doyuk Müstağrak — Batmış, batık Müstahkir — Küçükser Müstahsil — Üretmen - fr. Producteur Müstahzsrat — Hazır ilâçlar (tıbbi), hazırlamalar (ikimyevi) Müstsid (kabiliyetli) — Anık, yetenekli Müstakar — Durlu Müstakil — Erkin, bağınmız » fr. In döpendant Müstamere — Sömürge Müstantik — Sorman Müstecir — Kiracı Müstefid — Faydalanmış Müstehlik — Yoğaltman - fr. Com- sommateur Müstekreh — İğrenç fr. Dögoutant Müstekrek, menfur — Tiksine — f& Dötestö Müstemlike — Sömürge Müstenid — Dayanan Müsterih (asude) — Rabat Müstesna (istisnai) — Ayram Müstesna tutmak ( istisna etmek ) — Ayrı tutmak Müsteşar — Asbakan Müstevi — Düz Müstevli — Salgıneı Müstevli olmak — Salgın etmek Müşabehet — Benzeme, bemzeşlik fr. Resserlance Müşabih — Benzeş Müşahede — Görüm Müşahhas — Somut « fr. Coneret Müşahid — Görmen - fr. Spectateur Müşareket — Birlik, ortaklık - fr. Association pi Müşateme — Sovüşme - fr. Sinjurler rem — Danışma - fr. Consultation Müşavir — Danışman » fr. Conseiller Müşekkel — Gösterişli, iriyarı Müşevveş — Korişik, karmakarışık — yak - fr. Provocatsur — Sevgen el muruna müracaat olunur. (321) Karşılıklar Kılavuzu eylemeleri i Müşkil — Zor, güç, çetin, sngel Müşkilât — Güçlük, güçlükler, zorluklar Müşkülâtla — Zorlukla iüşkilpesend — MN Mi Müşrifi harab (maili Nin ab ( inhidan harab olmak — Kağ Müştail — tutuşan, Fr. İnfimmabi" Göresim, Müştak olmak Müştemilât — Ekitler « fr. Müşterek — 1 - Ortak, (önek) (1) ek Döp 2.1! 1 — Menfanti müştereke — Birgi Coor 2— düzen ri Müteallik. (Bakı Dair, aid, raci) Için, üzerine — 1 - Düşünes (Bak: Mütalea 2 < İrdel (Bak: Tetebbu), 35 Kıraat) » fr. 1 « Opinlon, 2- 3 - Lecture Mütalebe — İsteyi, isteni Mütareke — Mütareke etm. Müteahhid — Üstenci Müteahhitlik — Müteakiben — Ardınca Mütesssir — Çetin, güç Mütaszzım uksar ai Üstencilik j ğ a Mütebabhir — Bilge - fr, Frua" Mütebaki (bükâdan) — Ağla: Mütetariz — Belirgin Mütebeddil — işken Mütebesslm — 'ğ Mötecahil — Bilmezlenen i Mütecahilâne — Bilmezlikten £ Mütecanis — Bicins Gayrimütecanis — Yadbicin# Müteensir — Küstah- fr. e Mütecaviz, tecavürkâr — satasken - fr. Agressif Mütedahil — Gerikalan Mütedavil sermaye — Mütedehhiş — Yılgın « fr öneki ——> (1) Fransızea"co-,, kimi “birge,, önekiyle sonekişle karşılanır; (Erte lekdaş - Collögue) gibi | Devamı 15 inci Döneri", Tem da L ya)

Bu sayıdan diğer sayfalar: