March 23, 1938 Tarihli Kurun Gazetesi Sayfa 5

March 23, 1938 tarihli Kurun Gazetesi Sayfa 5
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

OSMANOFLAR YAZAN; Kenan Hulüsi Sera Osmanof bütün tahminleri. Kalin bir hatta NK bu m daha sy düşündüğüne göre, a ayrılığını acik b Bi olrak yapmıştı. Bir fan ii Of böyli tecrübeden bir şey düşünm iki, “kai re fi ai ei İn k o ları br la ye Y iyi ere gi giti sma m ininde. eN Zehra Osma- " hangi birisi yapabilir? Ye Halil Sizi mı? kın dakikalarından son- ri lite karısı Zehranm ar- MA cevap vermeğe Çalış: anof bir taraftan'da ktsrak Yeniden meşgul oluyordu. Bel Onların irem tıpkı Yusufun y, “iyor ve kocasının kendi hak- 1 şeyi düşüne- düşündüğü a; Mig Abrisferile onu başbaşa bırakı- İş, Ve ne iyi düşünüyordu bura- duğun akdi etmişti. ta bna bile mz bir kapri. Vole m er m t, ileten var; Ahmet O: ayy alıp götürerek ii Gia i b İşte bir kapris! Diğop, taraftan; Karnı babi di İn va da irili miydi? Ne di- zamma Mihalloviçle buradan nl trpkr ki bizzat düşündü « Fakat ime ufa bir gün böy g8 : nasıl ir va | tren felâketi unutulmuş r bilhassa beraber yemekteki arzusu- na rağmen Madam Todoroflârın 2 'den ovvel Osmanofların tekta; dir araya gelişlerinde, onlari yala rinden değil kuşbakışı görmeği iste- yordu; ve bunu en iyi ola; aş z lr konu: UŞM! dr şardan Iştirakle Aoki Hakikaten enik böy bi dakikalarında yak hepsi yeniden bir mini serap için memnundular. Hattâ, Groşen- kanın kendisine Yuvannayı hatırla- e cak hareketlerini bile Zehra unut- | uştu; her şeyden konuşuluyor; ie del ryan Pie öğ kit mevzuubahis Mi gözükerek Osmanoflar şimdiki işleriyle meşgul bir adam 8 meydana çikıyor- lardı. Bununla beraber, Osmanofla- rın kendilerini mii im yaptıklarını bilseydim ister istemi Osmanoflara gıpta amlar e mi alamazdım. aki er ne olur- sa olsun Osmanoflar bunu yapabili- yorlardı. Onları içerlerine geldiğim günler- den bite daha dinamik buluyordum; Osmanoflar Karnabatta yle gl Pei e e da her nedense birdenbire oluve: cek gibi pi yor ve Groşenkaya di ii m hirs yanında şimdi üzülüyor- enkâ... Me Pei henüz Gi diği e mra eğer ünası Yuvanna rimel çepe bu onun e*'n'e mirdi?.. aldı ki G! $enkayı Osmanoflar ihmal etmişler, ei Kör olan bir gence Bir ihtiyar gözlerini verdi Ölü gözü ile körler iyileşe bilecek mi ? eliz Kaza neti ticesinde, kanmı kaybetmiş, bir adama, diğer birinden kan nakli, derisi yanmışlara başkasından alınan derilerin eklenmesi tıpta taammüm et- yale st. m vi isin ye- rine bâşkâ koymak da çok iyi eleme vererek ai edi. Jen bir usul haline gelmiştir. Son lerde Amerikada bunun en iyi bir nü- munesi görülmüştür: Bir genç kör oluyor... Görlüğü, göz A ge e ei ime en | (Bu fedakârlığı ancak, ölmek üzere , | Olan bir ihtiyar abi il ve Dai gözlerinin gence verilmesine razı ol « Ameliyat çok iyi neticelenmiş, gen- gözleri aşılanmıştır.,, iğ ii Fakat, madem endisi olamamıştı; Şu abime kendilerini a e her dakika- sr için başka ba; iki Si veren Os- manoflar nasıl m olacaklar?. 8 Ah topladık in ve diğ enka, nel kendisine bütün işlerini bözacak bir medenberi bizzat köndi- | yüz olarak değil, bilâkis, bereyi . Oamanalların di Binalara kul 'ncak bir tabiat sahibi ol: yes geliyordu. im a onu aşk ara- mağ istediği sir yapamıyaca- vaki Zeh- | gı bir balmumu iken şimdi kemik- sında bulduğu ranın elinde istediği şekli verecek Mi yumuşak bir tabiat ta pl | ediği şekli Keremi; hattâ Gro- rak ve hattâ bu fikirlerini babası Yusuf Osmanofa kabul ettirerek ve lir alda sl bile umur- #âmiyör ve onda on sekiz ya- sına e nal kendisine itaat e- du. (Arkası var) iş anofu w a onan sinirlendiren tablatm. mem şt1? Ve eğer resime y ra di m birok r In! bile bile bundan vazgeçe- a " Pemeğini Zehra Osmanofun Hergün bir a Çabuk yet vin an işe çıkı. Bi ii, Üst kattaki gardrobu müddet sonra kendisin: sahibi hi Çelimsiz bir See yeca yanı tirip penbereden gi omuzundan e Bir rından hava kaldırılmış gördü. Ev yordu. Kurtulmanın da imkânt kederi necatı şöyle bağırmakta buldu: olis! Polis! Aman çabuk yetişiniz?, abla Lük size fıkra: çe bir ev gözüne kes. erten Seli ii ponçe uidan ve kla» ayi wardan duvara çarmm- Müsahibini diri diri toprağa gömdüren arap hükümdarı nihayet... Fillerin ayakları altında can verdi Yazan: İN iyazi Ahmet ARAP ni biribirini teki; Numan: Hüküm: ik LE seven ele - ze biri yanma yaklaştı: Bu gece, dedi çok içildi. Neşenize mon kek Fazla içilmese.. yumruklarını sıktı, kanlı göz- lerini e iade gezdirdi. Sonra: e ri bu adamı toprağa gömün... ler koşuştu, frsiltilar duyuldü. -— To ye Zavallı musahip, g: bir çukura elleri ki ie olarak edi hükümdarm Odasında şarap ie durmadan ME çi As ip kızları en - dam memnun simi yorar Fa- er 'Numanın da: çekiliyor, a ilanıyordu. nani yuvarlana; iceri vakit aklı başma ge - sahibinin diri diri gö- Ten hükümdar, e ii duyunce won İcrece mahzun oldu. Etrafındakilere: sonra, dedi, iki gün is- mıyorum, biri ii i diğeri fena, meş'um bana daima iyi günler de ya Numanm verdiği kararm ne demek ni- az zaman sonra çi ia deh - ai kim olursa olsun idam ediliyor - du. Günahsız insanlar: — Bizim süçümuz sil Bizi niçin sızlanırlar, fa - nezaketle ağırlamıştı. e zim gadırmidan disini tanıtmış ve: — Eğer bir gün, fena hale düşersen gel, bei gör, sana yardım ederim. de- Hanzele bir müddet sonra hakikaten fena vaziyete düştü. an çalmmış, geçinecek varidatı it. Aklma hükümdar Numan > Doğru ona git- E — dedi geldim. 'akir ra v Freni Sari yok. Çocuk- larım aç, beni bekliyorlar, Numan dudakları büktü valir Hanzele, dedi; senin tali- hin hiç yokmt Arap boynunu büktü. Geldiğine piş - olmuştu: yanıma gelenl Şimdi hacetin ne ise söyle.. Biraz sonra İdam edilmiş olacaksm.. Hanzele düşlinmeden cevap verdi. kalmadıktan sonra dünyada ne bacetim olabilir? Yalnız madem, ki be- öldüreceksiniz, hiğ olmazsa çocuklari- mi bir defa olsun göreyim. Numan güldü: — ee liye edemem. Çüh- kü gittikti bir daha gelmezsin.. Henri ai bir gey düşünmemişti. Gene ge bu- na inandırmak mümkün değildi. Numan: — Bir şartla müsaade gear) dedi; burada bir kimse sans kefil tanıdığım — ki ke- — O halde idam edileceksin.. O &snada ihtiyarlardan Ecad admda biri hâdiseden haberdar olmuştu. Hü - kümdara; — Ben mezse beni idam Numan kabul bei ve Ecadı tevkif at- tirerek Hanzeleye çocuklarını görmek için müsaade Yörük kararlaştırılan saatte g senii olr şehir heyecan im i- idam sehpasmm önün Hanzelenin yerine idam ©- gs Ecadm karısı ve çocukları ağlıyor; ale, yalvarıyorlardı. Numan —— Hüküm yerine gelecek, cezasını başına ge - balık kaynaştı; herkeş — Geliyor! Işte koşarak geliyor.. Ke Hanzele kan ter içinde köşs yararak sehpaya doğru — Kefilinin idam edilmek üze- re olduğunu Durun, ben Ml diye bağırdı. ni e hükümdar Numan da hay- ret Ham — bile ölüme gelmişti. — Gila gali ie — e — Söz man mi İk a ie bir düşündü; herkdz heyecanla neticeyi bekliyordu. Fâkat zalim ambimeie merhamete geleceğini kimse um mi merhamete gel - en aliye döndü: —B Hanzeleyi iri de meş'um günü gina pi - tim; dedi, — Siz de onun için gel. dim, yoksa pig Mademki tali - Hicretten 30 > evvel erir him yokmuş, ben de talihime ipe Numan, bel yatında ilk ee ie ir EK memnun seter k bir yi ver- miti, ik feci öldü. lettı v Iran hükümdarı Hi — Ni diye bağırdı. kızını nikâh ile istemiş, elçi gön- — Gidiyorum.. dermişti. N hükümdarma — Benim yanıma geldikten sonra gi- | yazdırdığı mektu gibi Arap demezsiniz. kızları saha lâyık değildir, cümlesini ve ne yapacağım?.. ki ; — Bir şey yaj idam edi- Fakat tercümanlık yaj Addi, Nu - Tes manm kardeşini öldürmüş olmasından — Idam mı edileceğim? dolayı kin beslediği için bu cümleyi e ki, evet. kendisine yetmiyor da be- Hanzele şaşırmıştı. Hükümdarm la - tife ettiğini düşlinecek oldu, fakat Nu- iddi idi. Hükümdar izah etti: Lat ii öleli kefil olurum, dedi; eğer gel- ,

Bu sayıdan diğer sayfalar: