November 16, 1938 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 12

November 16, 1938 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 12
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

eammrr “Son Postğ, nın Hıkayesı BİNG GANG Eİ-M- KLARK AAA DA . Çeviren h girmen melime hayvana vaffak olac $ bir ormandam İnx Tim May-| bulun- bunla: kabul etmesini rica 9 ağır çin erecek.. biri- erliğ kabul e ne beni mene edeceğim siklet bok işden bi Rehbe nüz olmak onun İ maymun - mü Bim tipin tâ kondisi Goril — (Kendi dilile) K mesi: Ne istiyorsunuz?) Ne ist . (Tercümesi: ı misi d.ıır l,.ı dııydunuı m Goril — Kekeçeka? (Tercümesi: Bu da ne demek oluyor?) Menecer — Son senelerde medent in- Sanlar arasında boks çok taammüm miştir. Boksta birbirlerini yumruklarlar. Yumruklaşan | den biri pat düşer. , üç, dört, öteki galibdir. Goril — Kuk sz tfz kv Benim duyduğuma gi yere on o mağlüb, ne yapabilirim Menecer böyl akli w - evvel zamanda O zamanları anlar zekâya, slekeye ehemmiyet — verirlerm Fakat artık bu işi biz yoluna koymuş bu- lunuyoruz. Bir âlim, bir şair, b kâr meşi bu n kalı- insan ze ksör yanında hiç ha çok cezbe- maymunca bir nida- |boksör, k |cuma geçmek | dar. adelenindir. Spor | ben buri sizi dünya şampi dünyaya hâkimdir geldim yonu y Kabul edi- (Tercümesi Kâtib — eudlü bir bok (Girer) Menecer — Vasiyetnamenizi hazırladı İ — konuşuyorum. maçta hile serbesi Bing Gang öyle kolay lay yeni yapmakta se ” z kullanmamanız şartile Kabul. Maç gününlü üfek, mitra Narin bok tesbit edin! — ÜÇÜNCÜ PERDE — (Narin boksör - Bing Gang maçının yapıldığı salon) Halk nalar — g kendin! Gangın boyu Narin yor. Hü- | müdafaa le edemiyecel buçuk metre, öbür başına best smet , |d olduğu T. C. ZİRAAT BANKASI Kuruluş tarihi : 1888 100.000.000 Türk Lirası Şube ve ajans adedi: 262 Zirali ve ticari her nevi banka muameleleri Sermaye Hıılıı_s! AMHEREİÜZ Gangın yanına bile yak- Uzun bir maç olmıyacak. Gerçi k için verdiğim paraya Bing G Ben çıkarlar, Gangin hariku- | ktum. halka tak- vücudü var ringe dilirler). Otürdüğüm yerimi t bir yana kaçar. G orilin & rine atılır. Yumruklama: bravo diye PARA BıRıKTıRENLERE 18800 Lira İKRAMIYE VERECEK Ziraat Bankasında kumbaralı ve ihbarsız tasarruf hesablarında en a2 bulunanlara senede 4 defa çekilecek kur'a ile 4 Aded 1000 Liralık 4,000 Lira 4 500 2,000 4 250 1,090 40 100 4,0)90 100 50 5,000 120 40 4,800 160 * M w 3,200 DİKKAT: Hesaplarındaki paralar bir sene içinde $0 düşmiyenlere ikramiye takdirde 96 20 fazlasile v Kur'alar senede 4 defa, 1 Eylül, 1 Birinci kânun, 1 Mart ve | Haziran tarihlerinde çekilecektir. bağırırlar Ha- üç... Ön, Gönk çı narin boksör ang kendi çenesine Narin boksör — kendinin vurd £vet kendi çenesine mrukla mağlüb ol- vurmasına benim - » * sebeb olmuştur. ” bütün h Hasmımın ma Z ” idi. m » " nun olduğunu, P unu biliyo ğı zaman, munların da mukal. rdum. Göril yumrüe- ” ben de yumruğumu liradan —aşağı ruğumu hafifçe kendi ti. Yumruğu kendi çenesine vür- | den anlama Gördes Pelediyesinden kuvvetinde sının - elektrik t projeyi harfiyen tatbik ve tesi- edir. Bu en mü- 05 On dört bin lira kı ü il talibine Hersek tütünü Yaroslav Hâşek Çeviren: H, Alaz tı salâhiyett şe: aaid şeralti uhdesine İm gün içinde yesine bildirmeleri ilân o af ettiler amma, anla - yan kim? Salt benden bir imza aldılar.. san! b da duran sıZ. ayna - zo! Ne imzası ver- r yanın-| O, zabittir, din? Ne için ol -| duğunu dın? — Kendi imza - mı.. ne için olduğunu sormak aklıma gelmedi. Hoş' Gelse ne olacaktı san - sorma « Zasını — Sen hıı"]r bir gece, zincirle kayar? de, daha gel tülame çei telya be! Dur, ba i ağnaalım da, malı zata mkı:'dul: — Pardon, m Adam baş sert serl sordu: — Ne istiyorsunuz? SON POSTANIN EDERİ POMAN! olalım. Ya İıl z bi lmem!, Çeker, gidersiniz! Öyle olsun! Biz kendi - , he? dı. Takvor cesa * YAZAN: Ercümend Ekrem Tılı — Efendim?!. Ağ- namadım, — Sizin yaşınız - dakileri gönüllü ka- bul etmiyoru: — Ne gönüllüsü? — Siz gönüllü ya- zılmağa gelmediniz mi? — Ne bet? — © halde bura « ne arıyorsunuz? Onu bana ne soroorsunuz? Biz buraa di ğimiz, kendi ke - fimiz ilen münase « — Öyle ise casus- sunuz! Herif bi rdmb re bebek- vor bir iki adım ge- aklaşıyor gibi yapıp, ge ne dön — Bir daha deeceğim.. bizim ars kadaşa teminden, tefler Üzerine imzi attınmışınız, Ne olür, ne olmaz? Acel buü imzasini silebilir? Zabi! — Yocok! dedi; zası imzadır! Ki |sevkedeceğiz. — Ya, temindenberi ettiğim — laflar gitti? Hani ya hepimizi de bıra « sor, memleket dışarısına çıkartoor * dunuz? — Sizin için öyle. Lâkin o müstesna! a kendi rızasile — geldi.. gene imzaladı. 1 B >ş laftır ettiğin! O ne gnamadan, ne ki sival et * Ş he demiştir. Sıfata — bak, momroyu ver, Cahilin cahilidir! Ve dür pedüz de tongaya basmıştır. den lafı ağzıma tı - Kkamamış — olsaydı - şimdiyes da öryenmiş - olur -| dünüz. — Maamafih | deeyim: Şurada gör işte bu olmaz! Onun ni behemehal er seyahat Tuz. Pederi ilen va de bizi ilen - Hâlen de, bekloor -« ben, onu dirler. e Takvor tavrını kat'iyyen bozmadı — Aküba ibebi - dır, Bizde dedikleri gibi: Haleb onda ise, metro bundadır. Taşa oturan Fran- sız paporundan bizi aktarma tariki ilen k ge alan diğer İspanyol gemi |ai ağnaabilirim? | ze gönüllü yazılmı sevkolunacak. Bu olmadı! Bunda " , Akşama Iub' — İşte, gör Olabilir. Lâkin bir defa kaydol * mMüş. — Oldu ise ne çıka ne saldırdiğmız hem , sankim? Üzeri d değil * rgün düzina ilefk ne oloor? His dır. Zerem biz Türk - di Di kaçınmayız amma, ken- de doğ -| di'yürdümüz İçimalursa, yoksğü; ba: yu deec | kalarızın hisa an dökecek kadar — 0 ledir de; bürada ne işiniz var?.| abuş j 'Türkün — kanı çok ğneyin de; hükmünüzü ondan sorama| Ne. 1. şi. niz.. var? | öymalli çok "vühetdir ” Ağtkotsün, niz.'Biz; deniiz ortasında bir. Frah-i: — Bunda deorsanız, bu şehirde, yok- | rhüsü? Darılmaca yok! Laflarımı, par - — At edersiniz minü zabit! dedi, bu-|sinin kaptanı henüz uıg'hr ıımarım | bir ı!Vıı w-y'ı ki Kı'ııdn nden sival edil bına l Ona aklım er Ya nee erer? Yazma: okumasi n, dil bilmiyen bir zavallı ecne” be duz. lı r kcru aşnnım TiZDOrSU dı.. Maa sara bu daryede?, Hangisini murad e -| den ılan bxı Çürük tahtâa bastırmağa mı? ndakini kızdırmamak, o gitmiş olmak için, ceval iz papörü ilen gelir iken, yolda taşa OTUM, B in) Öönüne eğdi, düşündü.. — Yalan! diye bağırdı. Takvor, tâvrınt kat'iyen bozmadı.. “— Pardon! Yalan ise, tâhkiki kölay - doorsunuz? — Her-ikisini del — O halde, bırakın — da deeyim. Bu memlekele, kendi arzumuz ilen gelme- diğimizi &z eyvel cenabınıza, yanılmd- orsam, arz elmiş idim. Bu daryeye ni « | dedi, burada oturamaz « sınız. hal İspanya topraklarını ters | ketmelisiniz! — Herhalde, arkadaşımızın, — kendi girmiş bulunduğu bir taah * 1 için, kuman * ıh(ı"a hüdden af danın İzni lâzımdır. — Nerededi> o kumandan? (Arkası var) dilebilme

Bu sayıdan diğer sayfalar: