4 Nisan 1929 Tarihli Servetifunun (Uyanış) Dergisi Sayfa 20

4 Nisan 1929 tarihli Servetifunun (Uyanış) Dergisi Sayfa 20
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

TAA MPİ LL İL Kamelyalar ve krızantemler içinde la başa sihirkâr bir bahçeyi andıran Nipon müsait bir zemindir. zaman bir rüya gibi sessiz ve tatlıdır. toprağı şiir ve ha için en Hayat orada her- Güneşe ve aya tapan Japonlar bilhassa İşte bu sebeptendir ki şairlerinin ve ressam- , ayın aşıkıdırlar. ay: bütün Japon larının ilham perisidir ve şairlerin adedi ressamlardan ziyadedir. Umum Japonya- da yüze yakın maruf şair sayılabilir. Bunların hepsi halk arasında iştihar etmişlerdir. Bu meyanda «Ono-No-Ko- ma-Tis namındaki şair kadın Japon mi âleminin en ileride gelen bir kadın ayni zamanda ve İelâketleri ile de müştehirdir. Şiiri ta kalpten gelen bir şeydir. Bu kalp daimi bir heyecan içinde- dir. Fecrin mütebessim ziyaları akşam- ların hülyadar ahengi,çiçeklerin rayıhası, ormanların sessizliği, suların ve rüz- gârların fısıltıları, hasılı tabiatın bütün bu kadının ruhunda üç uyandırır. Hayatın en mest- 1 ınlarını «Ono-No-Koma-Ti»- nin şiirlerinde okuyabilirsiniz. Günün birinde Mikadolardan biri- ânatı tehe coşkun bir .& z sevmesin mi? bu izdivaca nin oğlu bu şair hanımı kanunları Güneşin oğlu anacak İmparatorluğun katiyen mânidi. UYANIŞ No. ;—18 2) aşk lâlesini Komati de koklaımıştı. Şahane aşikının hatırasını bir türlü zihninden çıkarmıyordu. Onu asabi bir dadikasında raldettiğinden dolayı işmdi büyük piş- manlık hissediyordu. Lâkin artik ne yapabilirdi 2... Gözyaşları güzelliğinin bütün füsununu imha ediyordu. Yüzü gözlerinin altı siyah bir hâle O andan itibaren bütün münzevi hayatını hulyavi şiirler yazıp çizmekle geçirmeğe başladı. Japonyanın hemen her yerinde tesadüf olunan pekçok tablolar bu kadın şairi su ile dolu bir vazonun üstüne eğilmiş bir vaziyette göstermektedir. Resimde kadının saçları dağınıktır ve hazin bir düşünce içinde ıstıraplarının sırdaşı olan kâğıt destelerini yıkmaktadır. Biçare kadın bir pyar şu mısraları e sonra ulul etmişti : seneleri geçip dn hayatımı temaşa ettiğim esnada çiçekler boş yere sararıp e Ker sararmış, ile çevrilmişti. elâket zaman- dost zavallının udunu zail olan sirma onu isine “bü kalan larında sade iki gözlerini kapadılar, vü haşmetinin son timsali bir libasa bürüdüler bir gül tarlasına götürdüler. Ruhları tasfiye eden ve çehrenin hutu- tunu mefküreleştiren ölün Komatinin de Ölüm olarak toprağa olarak ve şeklini değiştirdi. kendi « den bir ke e - e : 5 lirdi. B i m mer. düştüğü halde ebediyete daha güzel irdi. unun üzerine delikanlı n0-NO- i ğ iğ 5 : ; ; : : i B DUS Ez Bulut şeklinde resim Ea bir libas bir şekilde yeniden doğdu. Bu doğuş -Koma-Tisyi kendisine metres yapmağa karar verd Komati şartla muvafakat a bu aşkın geçici olmadığına ikna edilmesi idi. Sevgilisinde bu kanaati uyandırmak için de Şehzadenin üstüstüne tam yüz gün ona gidip arzı hulüs etmesi lazımdı. Prens bu şartı yeminle kabule mecbur oldu ve doksan dokuz İ a bu aşkına bir Ki bildirdi. o ibaret perensin Sapa edeceğini bir hevesten dela mülakat mahalline gitti. Yüzüncü gün ise tam saraydan ikacağı esnada bir fırtınadır koptu, arkasından müthiş bir zel- zele oldu. Prensin anası «Kizaki> oğlunun hergün o saatlerde nereye gitmek itiyadında olduğundan haberdardı. Tabii, kadın- cağız böyle korkunç bir felâket esnasında oğlunun dışarıya çık- masına mümanaat gösterdi. Prens te ebeveynine son derece hürmetkâr olduğundan anasının rica ve israrlarına karşı muhale- fet edemedi, itaata mecbur kaldı Ertesigün sevgilisinin ikametgâhına gittiğinde kendisine şu maalde bir mektup verdiler: «Yemininizde hanis olduğunuzdan Komati bundan sonra sizi aslâ görmiyecektir. » Prens uzun müddet derin bir yeis içinde kaldı. Fakat za- man ile sükün bulabildi. Halbuki prensin koklamış olduğu mavi giyinmiş ola G. | Ressam «Kwalgestudu» nun ne is bir eseri | li zc onum ka dünyada iken haiz olduğu en ta sihirkâr gençlik günlerini bile olan Bitki Rivayete nazaran ni ölünün gölgesi mehtaplı gezelerde gölünün titrek suları üstünde uçarmış Bu e'sane, çiçekler arasında bile rayıhanın sevmeyi bilenler için olduğunu söyliyen bir Peru e? isanesini hatırlatır. Şarkta öyle değil mi ?... «Mecnunsa o hiç sevinmedi. Çünkü muradına bin Leylâ görüyordu... Zaten bütün birgün Leylâ»sını getirdiler, fakat ermişti : nereye baksa bir değil, Japon Resmimiz San'atkârları Bu tarzda Binbir şekilde Fantezi bir kuş Japonkâri bir sü Tezyini san'atlarda Bu şekiller Güzeldir Minyatürleri ve resimlerile Avrupa ressamlarına Yeni ilham! Veriyor. stür

Bu sayıdan diğer sayfalar: