1 Mart 1986 Tarihli Commodore Gazetesi Sayfa 58

1 Mart 1986 tarihli Commodore Gazetesi Sayfa 58
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Sayın Bilgisayar Çağdaş Teknoloji Ansiklopedisi Yayıncıları, Çağımızın en güncel konusu olan bilgisayar için yayınlamakta olduğu- nuz Bilgisayar Ansiklopedisi için sizi tebrik eder, çalışmalarınızın devamı- nı dilerim. Ben meslek lisesi 2. sınıfta okuyo- rum, Gerek mesleğimle ilgili gerek il- ginç olduğu için Bilgisayar konusu ile ilgileniyorum. Çevremden yeterli bil- gi edinemediğim bir konu var. Bu ko- nularda sizden bana yardımcı olma- nızı İstiyorum. BASIC ile programlanan bilgisa- yarlarda, bir de MSE denilen makine kodu programlar var. Fakat bu prog- ramları bilgisayara direk giremiyoruz (hata mesajı veriyor). Acaba bu prog- ramları yükleyebilmek için bir giriş programına ihtiyaç var mı? İlerki fa- siküllerde bu konuya değinecek misi- niz? Bir de ne zaman program yayınla- maya başlayacaksınız? (Merakımı ba- Bışlayın). Ayrıca COMMODORE marka bilgisayarı olan arkadaşlarla mektuplaşmak istiyorum. Yazımı ve adresimi yayınlarsanız, sevinirim. Bize sorularımızı size iletme fırsatı verdiğiniz için, size teşekkür ederim. Erhan Tutuşan Hamzabey Cad. Akarsu Ap: 64/2 Bursa Sayın Erhan Tututşan, Dergimizin “Program Dökümleri” ekinde Makine Dili Editörü adlı bir program dökümü bulacaksınız. Bu programı, açıklamalarındaki talimatlara uyara: Commodore'unuza girerek saklarsanız, sorununuz büyük ölçüde çözülmüş olacaktır. Sayın Bilgisayar Ansiklopedisi Yetkilileri, Yayınlamakta olduğunuz bu ansiklopedi ile yıllarca her- kesin özlemini çektiği bir kaynağı oluşturmuş oluyorsunuz. Size bu çalışmanızdan dolayı teşekkür ederim. Ben ansiklo- pedinizin fasiküllerini devamlı alıyorum ve şimdiye kadar aldığım fasiküllerden çok şey öğrendim. Bir Commodore 64 bilgisayarım var. Bilgisayarın broşü- ründe Türkiye'nin ilk Türkçe konuşan bilgisayarı deniyor. Bu bilgisayar gerçekten konuşuyor mu yoksa komutları Türkçe anlayabildiği için mi öyle demişler? Eğer bu bilgisa- yar gerçekten Türkçe konuşuyorsa, bu programı nereden sağ- layabilirim? Bu konularda bana bilgi vermenizi rica ederim. Ayrıca Commodore 64 bilgisayarlarını bir Epson bilgisayarla üstüne ödeme yaparak değiştirmek istiyorum. Bu konuda da — yardımcı olursanız sevinirim. İlgileriniz için şimdiden teşekkürler. Sayın Ergün Gülbiten, Commodore 64 Sam-Reciter adlı programla birlikte kullanıldığında bazı Türkçe kelimeleri telaffuz edebiliyor. Bu programı Teleteknik bayilerinden temin edebilirsiniz. Ayrıca Commodore 64'le ileri düzeyde Türkçe hasbihal etme konusunda Erman Elektronik'te bazı arkadaşların çalışmaları var. Bu çalışmalar önümüzdeki 58 Ergün GÜLBİTEN sayılarda ayrıntılı olarak tanıtılacak. Caommodore 64 gibi becerikli bir makineyi Epson gibi pahalı bir makineyle değiştirmek istemeniz bizi, olsa olsa üzer. Dolayısıyla bu konuda bizim doğrudan yardımcı olabilmemiz sözkonusu değil. Israrlıysanız, Epson'un Türkiye temsilcisi Romar A.Ş.'ye (Nesli Han, Rıhtim Cad. Karaköy, İstanbul) başvurabilirsiniz. ŞİFRELİ BULMACA Açıklamalar Soldan Sağa: 1. TÜRKİYE (Tüy ve erik sözcüklerinde- ki harfleri kullanarak, bir ülke adı olan Türkiye sözcüğünü elde edebiliriz). 2. MUZ (Muz bir meyve (yemiş)jtir. Mu- zaffer sözcüğünün başında ve Temmuz sözcüğünün sonunda olmak üzere iki kez geçmektedir.) 3. RE (Resital'in ilk iki harfi). -İL (Vilayet sözcüğünden “ev” ve “tay” sözcüklerindeki 5 harf çıkınca, geriye gene “vilayet” anlamına gelen *iP” sözcüğü kalır). 4. HALBUKİ (“Oysa”, “halbuki” de- mektir. “niHAL BU Kitaptadır” sö- zünde bu sözcük yer almaktadır). 5. AR (200 m”'nin yarısı 100 m”'dir: Ya- ni, “ar”. Zaten, “arar''da daiki “ar” vardır. Biz yarısını istiyoruz: “ar''). -İV (Atın dört ayağı olur. Sezar, Ro malıdır. Romen rakamlarıyla dört, STV”'tür). 6. ARA (Ünlü fotoğraf sanatçısı Ara Gü- ler'in önadını “ara”yınca, “Ara”'yı bu- luruz). 7. AHTAPÖOT (“Yanlışlık - HATA” ve “top'u ters çevirince — POT”' sözcükle- rinin bir karışımı bize 8-bacaklı deniz hayvanı “AHTAPOT"u verir. Yukarıdan Aşağıya: 1. TARHANA (Bir çorba türü olan ““tar- hana” sözcüğünün harfleriyle “anah- tar” sözcüğünü yapabiliriz). 2. BEAR (Shakespeare İngilizdir. İngilizcede “kulak”, EAR'dır). 3, RM (Çİngilizcede “Bay”, “MR."'dır. Bu- nun tersi ise (amuda kalkmışı) “RM”'dir). - AT (“Tay”n anası “at”'tır. “At” söz- cüğündeki harfler de “tay” sözcüğünün içinde yer alır). 4, KUMBARA (Bozuk paraların çıkarıldı- ği kap “kumbara”'dır ve “bu rakam” sözündeki harflerle “*kumbara” sözü- ğü kurulabilir.) 5. İZ (Filiz sözcüğündeki “fil”'den sonra “iz” gelir. - AP (Amerikan Haberler Ajansı'nın kı- saltması “AP”'dir; bu iki harfi, cümle- nin sonundaki “yap” sözcüğünün so- nunda bulabiliriz.) 6. İKİ (“İKİ MİKİ” değil de, “İki mi ki?”” sorusunu yanıt arandığına ve “Evet!"” denildiğine göre, yanıt “iki”'dir.) 7. ELLİ VAT (“W", elektrikte “vat”ın simgesidir. İki sözcükten oluşan ELLİ VAT, “kilovat”ın yirmide biri, bir ba- kıma “yavrusu"'dur). D

Bu sayıdan diğer sayfalar: