1 Eylül 1932 Tarihli Kadro Dergisi Sayfa 19

1 Eylül 1932 tarihli Kadro Dergisi Sayfa 19
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Edebiyak Türkçe. Yakup Kadri. Ne zaman Türkçenin ıslah ve tedvini işi ortaya atılsa, daima, Pleiades devrine mensup Fransız sairlerinden birinin şu gözü ha- tırıma gelir: «Zavallı Fransızcacık; bakımsız, cılız fidan!.» Bun- dan yüzlerce yıl evvel yazılmış bir risaleden bu yarım cümle bugünkü Türkçe hakkındaki hissimin sadık bir ifadesidir. © Zavallı Türkçe; bakımsız, cılız...» Lâkin, Türkçe bir fidan de- ğil ki... O, bir kocaman çınardı. Önce arabiyat ve acemiyat mulasallıfla- rının, sonra da, bizim, biz frengiyat snoplarının elinde bir me- lez lehçe haline girdi. Saffetini kaybetti. Kuvvetten düştü. Kon- dine uygun olmıyan kalıplar vo kılıflar içinde kötürümleşti. Sa- rardı, soldu, nihayet, bugün elimizde bulunan amelimanda bat- ital âlet şeklini aldı. $ Halbuki, Pleiades şairinin «bakımsız, cılız fidan» dediği şey, şim- di cihana dal budak salmış gürbüz, meyvedar bir agaçlır. Her dalından bir başka yemişin balları akıyor, ve, gölgesinde yüz- lerce yabancı lehçeyi barındırabiliyor. D Bundan bir kaç asır evveline kadar bu devrin emsalsiz bir ilim ve felsefe dili olan Almanca bir vahsi ormandı. Renesans ışığıyle kafaları nurlanmış olan yüksek şahsiyetler buraya gir- mekten çekiniyordu. Luter'in güzel dilinden, yalnız, cahil ke- şişlerle, kaba köylüler anlıyardu. Rasional kıymatlerin yegâne neşzir, ifade ve mübadele vasıtası Lâltince idi. Büyük Ferede- rik'in Almancadan ziyade Fransızca konuştuğunu ve bu lisanla okuyup yazdığım biliriz. & Bugünkü İtalyanca, Petrarka'lardan, Dante'lerden D'Annuncico- "Tara kadar edebi kültürün en harikulâde semerelerini veren İtal- 19

Bu sayıdan diğer sayfalar: